"مذكّرة الأمانة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la nota de la Secretaría
        
    • nota anterior
        
    • nota de la Secretaría en la
        
    • su nota
        
    • de nota de la Secretaría
        
    En la nota de la Secretaría se ofrece un análisis muy importante de las decisiones que han sido adoptadas por la Comisión y la Asamblea General con respecto a la participación de observadores en la labor de la CNUDMI. UN وترد في مذكّرة الأمانة مناقشة هامة جداً للقرارات التي اتخذتها اللجنة والجمعية العامة بشأن مشاركة الخبراء في عمل الأونسيترال.
    Dio lectura también a una declaración sobre los resultados de las últimas deliberaciones mantenidas que no habían podido ser incorporados en la nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo e invitó a la Comisión a que tomara nota de esa declaración, que se recogería en el informe sobre la continuación de su 53º período de sesiones. UN وأدلى أيضا بكلمة عن نتائج آخر المناقشات، تعذَّر إدراجها في مذكّرة الأمانة عن أعمال الفريق العامل، ودعا اللجنة إلى أن تحيط علما بهذه الكلمة، التي ستُدرج في تقرير الدورة الثالثة والخمسين المستأنفة.
    3. En la presente Nota se examinan diversas propuestas de modificación del reglamento y los métodos de trabajo de la Comisión teniendo presente la nota de la Secretaría. UN 3- وهذه المذكّرة تستعرض مختلف التغييرات المقترح إدخالها على قواعد الأونسيترال الإجرائية وطرائق عملها على ضوء مذكّرة الأمانة.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    En ese período de sesiones, la Comisión dispuso también de una nota de la Secretaría en la que se recopilaban las observaciones sobre la nota A/CN.9/653 recibidas por la Secretaría antes del 41º período de sesiones de la Comisión (A/CN.9/660 y Add.1 a Add.5). UN وعُرضت على اللجنة في تلك الدورة أيضا مذكّرة من الأمانة تتضمَّن تجميعا لما ورد من تعليقات على مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653) قبل الدورة الحادية والأربعين للجنة (A/CN.9/660 وAdd.1 إلى Add.5).
    Dio lectura también a una declaración sobre los resultados de las últimas deliberaciones mantenidas que no habían podido ser incorporados en la nota de la Secretaría sobre la labor del Grupo de trabajo e invitó a la Comisión a que tomara nota de esa declaración, que se recogería en el informe sobre la continuación de su 19º período de sesiones. UN كما تلا بيانا عن نتائج المناقشات الأحدث عهدا، التي لم يتسنّ إدراجها في مذكّرة الأمانة عن عمل الفريق العامل، ودعا اللجنة إلى أن تُحيط علما بذلك البيان، الذي سيُدرج في تقرير الدورة التاسعة عشرة المستأنفة.
    21. En la nota de la Secretaría figura también una explicación exhaustiva de los métodos de trabajo de la CNUDMI, en la que se demuestra que los que están en vigor son adecuados y deben seguir empleándose. UN 21- تتضمّن مذكّرة الأمانة أيضاً شرحاً شاملاً لطرائق عمل الأونسيترال.() وهي تبين أن الطرائق الحالية سليمة وينبغي أن يُواصَل إتباعها.
    El Grupo de Trabajo convino en iniciar sus deliberaciones del 13º período de sesiones analizando todo lo relativo a los acuerdos marco basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/WG.I/WP.52 y su Add.1), así como la propuesta enunciada en el documento A/CN.9/WG.I/WP.56. UN واتفق الفريق العامل على استهلال مداولاته في دورته المقبلة بمناقشة مسائل الاتفاقات الإطارية مستندا إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/WG.I/WP.52 وAdd.1) والاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.56.
    381. Tras deliberar, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN 381- وبعد المناقشة، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تعد، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون، وكذلك الأمانة نفسها.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en la nota de la Secretaría (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة.
    El párrafo 21 de la nota de la Secretaría parece cuestionar en cierto modo esa práctica, al declarar que la toma de decisiones por consenso o sin votación suele ser interpretada, en Naciones Unidas, como un proceso en el que " participan exclusivamente los miembros del órgano en cuestión " . UN غير أن الفقرة 21 من مذكّرة الأمانة قد تبدو إلى حدّ ما تراجعا عن هذا الموقف لأنها تنص بخاصة على أن اتخاذ القرارات بتوافق الآراء أو بدون تصويت يفسَّر عموما " على أنه يعني اتخاذ القرارات بمشاركة أعضاء الهيئة المعنية دون غيرهم " .
    Se presentó también un breve panorama de la situación financiera de la UNODC, en que se hizo referencia a la nota de la Secretaría sobre la situación financiera de la Oficina (E/CN.15/2010/CRP.5). UN وقدّم أيضا لمحة عامة موجزة عن الوضع المالي للمكتب مع الإشارة إلى مذكّرة الأمانة بشأن الوضع المالي للمكتب (E/CN.15/2010/CRP.5).
    En su 36º período de sesiones, celebrado en 2003, la Comisión examinó la nota de la Secretaría (A/CN.9/540) y estuvo de acuerdo con la recomendación de que se organizara un coloquio internacional que propiciase un intercambio de opiniones entre las distintas partes interesadas acerca de los aspectos de derecho privado del fraude comercial. UN وفي دورتها السادسة والثلاثين، عام 2003، نظرت اللجنة في مذكّرة الأمانة (A/CN.9/540). ووافقت على التوصية الخاصة بتنظيم ندوة دولية لإتاحة الفرصة لتبادل الآراء بين مختلف الأطراف المهتمة عن جوانب الاحتيال التجاري التي تعني القانون الخاص.
    369. La Comisión tomó nota con reconocimiento de las mejoras introducidas en la Biblioteca Jurídica de la CNUDMI y en las publicaciones de la Comisión, así como de la nota de la Secretaría en la que figuraba la bibliografía de obras recientemente publicadas relativas a la labor de la CNUDMI (A/CN.9/650). UN 369- وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالتطوّرات المتعلقة بمكتبة الأونسيترال القانونية ومنشورات الأونسيترال، بما في ذلك مذكّرة الأمانة التي تتضمّن ثبتا مرجعيا بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال (A/CN.9/650).
    En general, se consideró positivo el hecho de que los observadores participaran en las deliberaciones de la Comisión (pudiendo incluso ser elegidos a título personal miembros de la Mesa de la Comisión o de un grupo de trabajo, si se estimaba oportuno) y de que pudieran distribuir documentos entre las delegaciones (con la autorización de la presidencia, conforme a lo indicado en el párr. 47 de la nota de la Secretaría). UN وأُبدي ترحيب عام بمشاركة المراقبين في مداولات اللجنة (بما في ذلك من خلال انتخابهم، بصفتهم الشخصية، كأعضاء في مكتب اللجنة أو مكتب أي فريق عامل، حسب الاقتضاء) وبتمكينهم من تعميم وثائق (رهناً بإذن الرئيس، حسبما ذُكر في الفقرة 47 من مذكّرة الأمانة).
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، مشروعا أوليا لوثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un anteproyecto de documento de consulta, basándose en su nota anterior (A/CN.9/653), destinado a los presidentes de los distintos órganos, a los delegados y observadores y a la propia Secretaría. UN وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تُعدّ، استناداً إلى مذكّرة الأمانة (A/CN.9/653)، صيغة أولى لمشروع وثيقة مرجعية، لكي يستخدمها رؤساء الجلسات والمندوبون والمراقبون والأمانة نفسها.
    Tomó nota también de las novedades registradas en torno a las publicaciones de la CNUDMI, inclusive la nota de la Secretaría en la que figuraba la bibliografía de obras recientemente publicadas que guardaban relación con la labor de la CNUDMI (A/CN.9/673), y de la introducción de complementos electrónicos en ese documento anual. UN ولاحظت اللجنة أيضا التطورات المتعلقة بمنشورات الأونسيترال، بما فيها مذكّرة الأمانة التي تتضمّن الثبت المرجعي بالمؤلفات الحديثة ذات الصلة بأعمال الأونسيترال (A/CN.9/673)، وتوافر تحديثات على الإنترنت لتلك الوثيقة السنوية.
    Compartimos la opinión positiva que han expresado otros Estados sobre el proyecto de nota de la Secretaría relativa al reglamento y a los métodos de trabajo de la CNUDMI. UN ونحن نضم صوتنا إلى الآخرين في الترحيب بمشروع مذكّرة الأمانة عن قواعد الأونسيترال الإجرائية وطرائق عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more