"مذنبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • culpables
        
    • culpable
        
    • pecadores
        
    • inocentes
        
    • culpabilidad
        
    • es un pecador
        
    Los tres eran delincuentes sin antecedentes penales que habían sido declarados culpables de delitos no violentos. UN وكان المعتقلون الثلاثة مذنبين للمرة اﻷولى أُدينوا بجرائم غير عنيفة.
    En ocasiones se alega que el genocidio de Bosnia no puede compararse con el holocausto contra los judíos ocurrido durante la segunda guerra mundial y que hay individuos culpables en todos los bandos de la guerra de Bosnia. UN ويدعى في بعض اﻷحيان أن عمليات اﻹبادة الجماعية في البوسنة لا يمكن مقارنتها بالمحرقة التي تعرض لها اليهود في الحرب العالمية الثانية، وأن هناك أفرادا مذنبين في كل جانب في حرب البوسنة.
    No obstante, los hemos visto detener a personas que no son culpables de ninguno de esos tres delitos, y cuando protestamos, siempre se nos dice que lo hacen en cumplimiento de medidas de seguridad. UN ولكننا رأيناهم يعتقلون أشخاصا غير مذنبين بارتكاب أي واحدة من هذه الجرائم وعندما نحتج، يقال لنا دائما إنها تدابير أمنية.
    Me gustaría apretarle la mano y ver si eres culpable de asesinato"? Open Subtitles أريد مصافحتكم لمعرفة ما إذا كنتم مذنبين بإرتكاب جريمة قتل؟
    hemos sido ignorantes, nos hemos vuelto pecadores, luego prisioneros, y finalmente vencidos. Open Subtitles ،لقد كنّا جهلة .وأصبحنا مذنبين وبعدها مدانين، وفي النهاية .مهزومين
    Tras la debida investigación, los culpables de las violaciones comprobadas por la Oficina deben ser castigados. UN وبعد التحقق على النحو الواجب، لا بد من معاقبة اﻷشخاص الذين يحددهم المكتب بأنهم مذنبين بارتكاب الانتهاكات.
    Si otras personas fueran declaradas culpables en los próximos procesos judiciales, se harán recomendaciones similares relativas a esas personas. UN وإذا ما تبين أن هناك آخرين مذنبين في الاجراءات القضائية القادمة، ستقدم توصية مماثلة بشأن هؤلاء اﻷشخاص.
    Si otras personas fueran declaradas culpables en los próximos procesos judiciales, se harán recomendaciones similares relativas a esas personas. UN وإذا ما تبين أن هناك آخرين مذنبين في الاجراءات القضائية القادمة، ستقدم توصية مماثلة بشأن هؤلاء اﻷشخاص.
    Los asesinos fueron juzgados según las leyes de nuestra tierra, encontrados culpables y condenados, pero algunos se las arreglaron para conseguir refugio en tierras extranjeras. UN وحوكم القتلة بموجب قوانين أرضنا ووجدوا مذنبين وصدرت ضدهم الأحكام. غير أن بعضهم تمكن من اللجوء إلى أراض أجنبية.
    En ocasiones, los funcionarios del Estado han sido declarados culpables de cometer maltratos so pretexto de restaurar el orden. UN ووجد عملاء الدولة في عدة أحيان مذنبين بارتكاب جرائم بذريعة حفظ الأمن.
    En el caso de los menores, tanto los explotadores como los clientes son culpables del delito de relaciones sexuales con menores. UN وفي حالة الأطفال، يكون سماسرة الفاحشة والزبائن مذنبين على حد سواء بجريمة إقامة علاقة جنسية مع قاصر.
    Si no responden a una convocatoria de este tipo, pueden ser considerados culpables de delito de responsabilidad. UN فإذا لم يمتثلوا لاستدعاءات من هذا القبيل، أمكن اعتبارهم مذنبين بارتكاب جريمة المسؤولية.
    En Gran Bretaña se conservan las huellas de todos los sospechosos, tanto culpables como inocentes. UN وتحتفظ بريطانيا ببصمات جميع المتهمين، مذنبين كانوا أم أبرياء.
    Al igual que todos fuimos, somos o podríamos ser víctimas; todos fuimos, somos o podríamos ser culpables. UN ومثلما كنا أو نحن الآن ضحايا أو ربما نكون يوما ما ضحايا، فإننا كنا أو نحن الآن أو ربما نكون يوما ما مذنبين.
    Pueden ser culpables del delito tanto las personas jurídicas como físicas. UN ويمكن أن يكون الأشخاص الاعتباريون وكذلك الأشخاص الطبيعيون مذنبين بارتكاب هذه الجريمة.
    Sin embargo, la pena mínima de 7 años de prisión en el caso de las personas consideradas culpables de torturas actúa como freno para que los tribunales dicten fallos condenatorios. UN ومع ذلك اعتبر تحديد الحكم الأدنى بسبع سنوات على من وُجدوا مذنبين بالتعذيب أمراً مثبطاً للمحاكم عن إصدار الأحكام.
    Los hombres acusados en relación con el ataque fueron únicamente encontrados culpables de robo en el lugar del ataque después que tuvo lugar. UN أما الرجال الذين اتهموا بصدد هذا الهجوم فلم تجدهم المحكمة مذنبين إلا بسرقة الممتلكات في موقع الهجوم بعد وقوعه.
    :: No se puede considerar culpable de conspiración a ninguno de los cónyuges de un matrimonio monógamo, salvo si existe un tercer conspirador. UN :: لا يمكن اعتبار الزوج والزوجة في حالة الزواج بواحدة مذنبين بتهمة التواطؤ إلا إذا دخل طرف ثالث في الاتفاق الجنائي؛
    - Bueno, todos aquí somos pecadores. - Claro, algunos más que otros. Open Subtitles ـ جميعنا مذنبين هنا ـ أجل البعض أكثر من الآخر
    La vista principal de este caso empezó el 10 de septiembre y en ella los tres acusados se declararon inocentes. UN وقد بدأت الجلسة الرئيسية في هذه القضية في 10 أيلول/سبتمبر وأعلن أثناءها المتهمون الثلاثة أنهم غير مذنبين.
    Y escapar... hace que todo tenga un pestazo a culpabilidad, ¿no creéis? Open Subtitles وهروبكم يعني أنكم مذنبين قليلاً، ألا تظنين؟
    Hay un libro muy leído que dice que todo el mundo es un pecador. Open Subtitles هناك كتاب يقرأه الجميع يخبرنا أن كلنا مذنبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more