Se estaban elaborando directrices de política para la realización de auditorías nacionales. | UN | وجاري وضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة ﻹجراء مراجعات الحسابات الوطنية. |
Una empresa de contabilidad pública contratada por la Oficina de auditoría realizó las auditorías del cumplimiento de alcance limitado. | UN | وقامت شركة المحاسبة العامة التي تعاقد معها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بإجراء مراجعات الحسابات المحدودة. |
La UNMIK confirmó que se han realizado auditorías externas anuales de las empresas públicas desde el ejercicio económico de 2003. | UN | وأكدت البعثة أن مراجعات خارجية سنوية للمؤسسات المملوكة ملكية عامة لا تزال تُجرى منذ السنة المالية 2003. |
Se realizaron exámenes financieros detallados de toda la actividad administrativa y de los programas de salud con financiación bilateral que, en general, se encontraron en orden. | UN | وجرت مراجعات مالية مفصلة لجميع أوجه النشاط الاداري، ولبرامج صحية ثنائية التمويل. ولوحظ أنها عموما سليمة. |
En la mayoría de los casos los pedidos se relacionaban con estudios adicionales de diversos aspectos de las comprobaciones ordinarias de cuentas que realizaba la Junta. | UN | ففي معظم الحالات، تتصل الطلبات بتركيز إضافي على جوانب من مراجعات الحسابات العادية التي يقوم بها المجلس. |
Algunas revisiones están casi terminadas, otras se están llevando a cabo, y en la Isla Ascensión, por ejemplo, se elegirá un consejo antes de que concluya 2002. | UN | بعض هذه المراجعات أوشكت أن تكتمل، وهناك مراجعات أخرى قطعت شوطاً بعيداً، وستكون جزيرة أسنسيون، مثلاً، قد انتخبت مجلساً للجزيرة بنهاية عام 2002. |
Espera que cualquier petición de revisión de esas posiciones en las observaciones finales del Comité no se encuentre con el mismo rechazo pertinaz. | UN | وأمل بأن لا تقابل أية طلبات لإجراء مراجعات لتلك المواقف في الملاحظات الختامية للجنة بنفس الإصرار على الرفض. |
Informes y recomendaciones de auditorías anteriores | UN | تقارير مراجعات الحسابات السابقة وتوصياتها |
¿Se realizan auditorías financieras anuales de los estados financieros de la APC? | UN | هل تُجرى مراجعات مالية سنوية للبيانات المالية لمنظمة المحاسبة المهنية؟ |
En 2013 se realizaron 71 auditorías financieras y 7 auditorías de control interno. | UN | وفي 2013، جرت 71 مراجعة مالية وسبع مراجعات بشأن الضوابط الداخلية. |
El establecimiento de auditorías de la gestión de los programas por la Oficina de auditoría Interna ha permitido mejorar el proceso de examen. | UN | وقد قويت عملية الاستعراض بعد قيام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات، بإعداد مراجعات لحسابات إدارة البرنامج. |
La MINURSO ha sido objeto de auditorías periódicas. | UN | لقد أجريت مراجعات منتظمة لحسابات بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El Secretario General desea hacer notar que, en la mayor parte de los casos, se han puesto en efecto las medidas rectificativas recomendadas en las auditorías anteriores. | UN | ويشير اﻷمين العام الى أنه قد تم تنفيذ معظم الاجراءات التصحيحية الموصى بها في مراجعات الحسابات السابقة. |
La Comisión Consultiva volvió a plantear la cuestión del aumento de los pedidos de auditorías independientes y exámenes de la gestión. | UN | ٧٩ - وقال إن اللجنة الاستشارية طرحت مجددا مسألة زيادة الطلبات على إجراء مراجعات مستقلة للحسابات واستعراضات إدارية. |
Sin embargo, los 40 exámenes efectuados hasta la fecha han constituido una mera formalidad, han sido arbitrarios y han estado lejos de ser exhaustivos. | UN | غير أن مراجعات المجلس التي تمت لحد اﻵن، والتي بلغ عددها ٤٠ مراجعة، كانت شكلية ومتعسفة وغير شاملة. |
También ha realizado exámenes de la gestión que abarcan, entre otros aspectos los gastos de los programas, la gestión de activos y las adquisiciones. | UN | وأجرى المجلس أيضا مراجعات إدارية تناولت النفقات البرنامجية وإدارة الأصول والمشتريات. |
Las comprobaciones de cuentas realizadas por la Junta en el terreno durante el bienio no parecían indicar que hubiera irregularidades financieras generalizadas en otras oficinas exteriores. | UN | ولم تشر مراجعات الحسابات الميدانية للمجلس في فترة السنتين إلى انتشار المخالفات المالية في المكاتب الميدانية اﻷخرى. |
Las medidas de reducción del riesgo y las consiguientes revisiones del diseño son elementos obligados de la gestión de la seguridad. | UN | وتدابير الحد من احتمالات الخطر وما ينتج عنها من مراجعات للتصميم تشكل عناصر إلزامية لإدارة سمة الأمان. |
Deberías saber que he tenido críticas excelentes de todos los medios impresos. | Open Subtitles | يجب ان تعرف ,انني احصل على مراجعات جيدة من النقاد |
Las pruebas de los controles realizadas no revelaron ninguna violación de los derechos de acceso. | UN | 128 - وكشف اختبار الضوابط عدم وجود مخالفات لحقوق الوصول إلى مراجعات الحسابات. |
Respecto de la supervisión de los programas, observó que se realizarían auditorías y evaluaciones periódicas de cada proyecto. | UN | وفيما يتعلق برصد البرنامج، ذكر أنه ستكون هناك مراجعات منتظمة للحسابات وتقييمات لكل مشروع. |
A continuación figuran breves reseñas de estas auditorías. | UN | وفيما يلي أدناه عرض لملخصات مقتضبة عن مراجعات الحسابات هذه. |
En dichos proyectos se ha puesto en práctica el Programa 21, la referencia mundial para el desarrollo sostenible, mediante la realización de inspecciones basadas en las directrices del Programa. | UN | وقد عملت هذه المشاريع على تطبيق جدول أعمال القرن 21، خطة التنمية المستدامة العالمية، من خلال إجراء مراجعات حسابات قائمة على المبادئ التوجيهية الواردة فيه. |
Destacó que la comprobación de que no existe racismo es un medio importante para que la policía responda a las expectativas de la población y la legislación. | UN | وأكدت أن مراجعات حالات مكافحة العنصرية وسيلة هامة لجعل قوات الشرطة تستجيب بالكامل لتوقعات الجمهور والسلطة التشريعية. |
Me puse tan consciente de los críticos, y la importancia de conseguir una buena crítica, lo que hicieras tenía que ser bueno, o, bien, mejor que antes. | Open Subtitles | وأصبحت أحذر من النقاد، وكنت أهتم بنيل مراجعات جيدة منهم، بحيث أن أي شيء تفعله يجب أن يكون جيداً، أو حتى أفضل من السابق |
Puede haber un trabajo adecuado para usted, sujeto a referencias, aquí en personal. | Open Subtitles | لربما يوجد دور مناسب لك مراجعات معلومات في قسم الموظفين |
Acaban de llegar las pruebas de Bahamas, y no es que a ti te importen las opiniones de los demás, pero todo el personal está hablando de lo geniales que son. | Open Subtitles | مراجعات البهاما اتت اعلم انكى لا تهتمين لاحد و لكن الكل سعيد بالنتائج |