d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو انتصاف إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de entablar un recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
Junio de 2002 a más tardar, y ulterior revisión o adiciones, según proceda | UN | بحلول حزيران/يونيه 2002 إلى جانب مراجعة أو إضافة تالية عند الاقتضاء |
No obstante, hasta que no concluya ese proceso de consulta, Tailandia no podrá aceptar las recomendaciones de revisar o modificar la legislación relativa a la pena capital, imponer una moratoria de la pena de muerte o abolirla. | UN | إلا أن تايلند لا تستطيع، إلى حين إنجاز هذه العملية التشاورية، أن تقبل التوصيات التي تدعوها إلى مراجعة أو تعديل القانون فيما يتعلق بعقوبة الإعدام أو وقف تطبيقها اختيارياً أو إلغائها. |
:: examinar o abolir la legislación discriminatoria que atente directa o indirectamente contra los derechos, los intereses y los modos de vida de las personas que viven en la pobreza | UN | :: مراجعة أو إلغاء التشريعات التي تميّز بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد مصالح مَن يعيشون في فقر وحقوقهم وسبل معيشتهم |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرّض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلّم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin posibilidad de examen o recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de entablar un recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de entablar un recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
d) Cuando los solicitantes de asilo, inmigrantes o refugiados son objeto de detención administrativa prolongada sin la posibilidad de entablar un recurso administrativo o judicial (categoría IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
En este contexto, es evidente que la posible revisión o abrogación de las obligaciones derivadas del Tratado ABM constituye una cuestión que suscita una preocupación inmediata. | UN | ويتضح في هذا السياق ان احتمال مراجعة أو إلغاء الالتزامات الناجمة عن المعاهدة الخاصة بشبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية هو من القضايا العاجلة التي تثير بالغ القلق. |
Las nuevas circulares informativas se publican con una fecha de caducidad, salvo cuando se refieran a un asunto que requiera una revisión o actualización frecuente, en cuyo caso continuarán en vigor hasta nuevo aviso y hasta que sean sustituidas. | UN | وتصدر التعميمات الإعلامية الجديدة حاملة لتاريخ انقضاء مدتها؛ ما لم تكن تهتم بمسألة تتطلب مراجعة أو استكمالا متواتر، وتكون التعميمات في هذه الحالة نافذة حتى صدور إشعار آخر ثم تستبدل بتعميمات أخرى. |
Además, si el Instituto ha considerado necesario revisar o reorientar sus actividades, ¿cómo ha acometido esa tarea? | UN | وهل وجد المعهد أنه من الضروري مراجعة أو تحويل محور تركيزه، وبأي طريقة قام بفعل ذلك؟ وأعربت عن ترحيبها بالحصول على معلومات عن عمل المعهد على مستوى المحافظات أو المستوى المحلي. |
1. Invita a los Estados Miembros a que, de conformidad con sus ordenamientos jurídicos internos, al examinar o elaborar normas con respecto a la conducta profesional y ética de los miembros de la judicatura, tomen en consideración los Principios de Bangalore sobre la conducta judicial, anexos a la presente resolución; | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تشجع سلطاتها القضائية، بما يتسق مع نظمها القانونية الداخلية، على أن تأخذ في اعتبارها، لدى مراجعة أو تطوير القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء السلطة القضائية، مبادئ بانغالور لسلوك العاملين في الجهاز القضائي، المرفقة بهذا القرار؛ |
g) Por " sistema automatizado de mensajes " se entenderá un programa informático o un medio electrónico o algún otro medio automatizado utilizado para iniciar una acción o para responder a operaciones o mensajes de datos, que actúe, total o parcialmente, sin que una persona haya de intervenir o revisar la actuación cada vez que se inicie una acción o que el sistema genere una respuesta; | UN | (ز) يقصد بتعبير " نظام رسائل مؤتمت " برنامج حاسوبي أو وسيلة إلكترونية أو وسيلة مؤتمتة أخرى تستخدم لاستهلال إجراء ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لإجراءات خاصة بتنفيذ العقد، دون مراجعة أو تدخّل من شخص ما في كل مرة يستهل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ استجابة ما؛ |
auditoría o evaluación de la incorporación de la perspectiva de género en los últimos cinco años | UN | إجراء مراجعة أو تقييم للشؤون الجنسانية خلال السنوات الخمس الأخيرة |
e) Por ‘sistema informatizado automatizado’ se entenderá un programa informático o un medio electrónico automatizado u otro medio automatizado que se utilice para iniciar una acción o responder a mensajes de datos o actuaciones en su totalidad o en parte, sin que lo examine e intervenga una persona física en cada momento que el sistema inicie una acción o genere una respuesta; | UN | " (ﻫ) يقصد بتعبير `نظام حاسوبي مؤتمت` برنامج حاسوبي أو وسيلة الكترونية أو وسيلة مؤتمتة أخرى تستخدم لاستهلال عمل ما أو للاستجابة كليا أو جزئيا لرسائل بيانات أو لعمليات، دون مراجعة أو تدخل من شخص طبيعي في كل مرة يَستهِل فيها النظام إجراء ما أو ينشئ ردا ما؛ |
De conformidad con el artículo 40 de la Ley Nº 23506, las resoluciones aprobadas por un organismo internacional cuyo carácter vinculante haya sido reconocido por el Estado no requieren revisión ni examen ulterior por las instancias nacionales para su ejecución por la Corte Suprema. | UN | وأضاف أن المادة 40 من القانون 606 23 تنص على أن القرارات التي تتخذها هيئات دولية أقرت الدولة الطرف بطابعها الإلزامي لا تتطلب أي مراجعة أو مزيد من البحث من قبل الهيئات المحلية لكي تنفذها المحكمة العليا. |
Nota: La información contenida en el presente anexo no ha sido objeto de auditoría ni verificación por parte de la Junta. | UN | ملاحظة: لم تخضع المعلومات الواردة في هذا المرفق لأي مراجعة أو تحقق من قبل المجلس. |
revisión u adopción de leyes nacionales a fin de garantizar el derecho de acceso a la información | UN | مراجعة أو سن قوانين وطنية تضمن الحق في الحصول على المعلومات |