Al respecto, agradecemos los esfuerzos constructivos realizados por el Comité de revisión de la Constitución y la Comisión Electoral Independiente. | UN | وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا للجهود البناءة التي تبذلها لجنة مراجعة الدستور والمفوضية الانتخابية العليا المستقلة. |
Cabe observar que antes de las elecciones parlamentales debe celebrarse un referéndum sobre la revisión de la Constitución. | UN | وتنبغي ملاحظة أن الاستفتاء حول مراجعة الدستور سيسبق الانتخابات البرلمانية. |
En 1997, la Comisión de revisión de la Constitución recomendó que en la nueva redacción se prescindiera de formularios que favorecieron a un sexo determinado. | UN | وفي عام 1997، أوصت لجنة مراجعة الدستور بأنه ينبغي أن تكون الصيغة الجديدة التي سيتم استعمالها حيادية فيما يتعلق بنوع الجنس. |
La Comisión Parlamentaria de Examen de la Constitución completó la tercera revisión en 2000. | UN | انتهت لجنة مراجعة الدستور البرلمانية من المراجعة الثالثة في عام 2000. |
El Comité de revisión constitucional realizó amplias consultas entre el público, algunas de ellas en el Reino Unido. | UN | 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة. |
En ese sentido, la UNAMI se ha comprometido a apoyar a la Comisión de examen constitucional, cuyo mandato consiste en examinar esas cuestiones y formular recomendaciones al Consejo de Representantes. | UN | وفي هذا الصدد، تلتزم البعثة بدعم لجنة مراجعة الدستور التي كُلفت بالنظر في هذه القضايا وتقديم توصيات إلى مجلس النواب. |
Sin embargo, el Gobierno no ha tomado todavía una decisión acerca de la forma en que se propone proceder con el informe de la Comisión de Reforma Constitucional. | UN | بيد أن الحكومة لم تتخذ قرارا بعد بشأن طريقة تعاملها مع تقرير لجنة مراجعة الدستور. |
En 2002 se nombró un Comité de revisión de la Constitución para que la revisara. | UN | وتم تعيين لجنة لمراجعة الدستور في عام 2002 لتتولى مهمة مراجعة الدستور. |
Durante el proceso de revisión de la Constitución se puede avanzar en ese punto. | UN | ويمكن تعزيز هذه النقطة أثناء عملية مراجعة الدستور. |
La constructiva labor del Comité de revisión de la Constitución es digna de elogio. | UN | وينبغي الثناء على لجنة مراجعة الدستور للعمل البناء الذي اضطلعت به. |
Por ejemplo, como mencionó el Sr. Qazi, el Comité de revisión de la Constitución continúa su labor para abordar las cuestiones constitucionales pendientes. | UN | على سبيل المثال، وكما ذكر السيد قاضي، تواصل لجنة مراجعة الدستور أعمالها لمعالجة المسائل الدستورية العالقة. |
En ese sentido, nos complacen los progresos logrados en el proceso de revisión de la Constitución y encomiamos al Comité de revisión de la Constitución por su papel constructivo. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في عملية الاستعراض الدستوري ونثني على لجنة مراجعة الدستور لدورها البناء. |
Por consiguiente, Bélgica insta a las autoridades del Iraq a intensificar sus esfuerzos en pro de la reconciliación nacional, prestando especial atención al proceso de revisión de la Constitución. | UN | ولذلك، تشجع بلجيكا السلطات العراقية على تكثيف جهودها نحو المصالحة الوطنية، مع إيلاء اهتمام خاص لعملية مراجعة الدستور. |
Sigo confiando en que ello permitirá que el proceso de Examen de la Constitución concluya con éxito. | UN | ويظل يحدوني الأمل في أن هذا سيفضي إلى اختتام عملية مراجعة الدستور بنجاح. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el Examen de la Constitución de Malawi | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل مراجعة الدستور في جمهورية مـلاوي |
La Comisión Parlamentaria de Examen de la Constitución completó la tercera revisión en 2000. | UN | وأكملت لجنة مراجعة الدستور في البرلمان الاستعراض الثالث في عام 2000. |
La Comisión de Gobernanza aún no ha remitido un proyecto de ley para establecer la comisión de revisión constitucional | UN | لم تقدم لجنة الحوكمة بعد مسودة تشريع لإنشاء لجنة مراجعة الدستور |
En la nueva ley, que se ha presentado en el marco del proceso de revisión constitucional mencionado, se demarca más claramente la independencia de esa institución del aparato del Estado. | UN | ويحدد القانون الجديد بشكل أوضح استقلال المؤسسة عن جهاز الدولة وقد اقتُرح كجزء من عملية مراجعة الدستور السالفة الذكر. |
El Comité de Expertos es el principal órgano técnico que interviene en el proceso de examen constitucional. | UN | ولجنة الخبراء هي الجهاز التقني الرئيسي في عملية مراجعة الدستور. |
La Comisión de Reforma Constitucional ha recibido más de 7.000 comunicaciones. | UN | وقد تلقت لجنة مراجعة الدستور أكثر من 000 7 مقترح. |
El Estado Parte no ha refutado que esa distribución esté consagrada en la Constitución ni que los tribunales nacionales no sean competentes para revisar la Constitución a fin de asegurar que se ajuste al Pacto. | UN | ولم تفند الدولة الطرف نص الدستور على هذا الترتيب وعدم تمتع المحاكم المحلية بسلطة مراجعة الدستور بغية ضمان اتساقه مع العهد. |
El proceso de reforma política e institucional iniciado en 2007 ha dado lugar a la aprobación del proyecto de ley de reforma de la Constitución. | UN | وآلت عملية الإصلاح السياسي والمؤسسي التي شرعت فيها مالي عام 2007 إلى إقرار مشروع قانون ينص على مراجعة الدستور. |
Se espera que esa disposición se mantenga en la revisión constitucional en marcha. | UN | والمأمول فيه أن يُحتفَظ بهذا النص في عملية مراجعة الدستور الجارية. |
En un comunicado posterior, se anunció el nombramiento del Secretario de la Comisión y encargada de examinar la Constitución y la apertura de una oficina en Road Town para que la Comisión llevara a cabo su labor. | UN | وأعلن في نبأ لاحق أنه تم تعيين أمين للجنة مراجعة الدستور وإقامة مكتب لها في رود تاون. |