"مراد شيهوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • Mourad Chihoub
        
    La detención de Mourad Chihoub fue presenciada por los autores y las cinco hermanas del detenido. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    Por consiguiente, el Comité concluyó que se había cometido una violación de los derechos que asistían a Mourad Chihoub en virtud del artículo 24. UN وبناء عليه، خلصت اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق مراد شيهوب المضمونة بموجب المادة 24.
    La detención de Mourad Chihoub fue presenciada por los autores y las cinco hermanas del detenido. UN وجرى اعتقال مراد شيهوب في حضور صاحبي البلاغ وأخواته الخمس.
    2.4 Al parecer, Mourad Chihoub fue conducido al cuartel de Baraki, junto con otros detenidos. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    2.4 Al parecer, Mourad Chihoub fue conducido al cuartel de Baraki, junto con otros detenidos. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    Sostienen que Mourad Chihoub ha sido víctima de una violación del artículo 24, párrafo 1, del Pacto, y que ellos mismos fueron víctimas de violaciones de los artículos 2, párrafo 3; 7; 17, y 23, párrafo 1, del Pacto. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. كما يدعي صاحبا البلاغ أيضاً أنهما وقعا، هم أيضا، ضحية انتهاك الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    2.9 El 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub denunció oficialmente al juez de instrucción de El Harrach el rapto y la desaparición de su hijo Mourad Chihoub, que era menor en el momento de su detención. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    El Comité observa no obstante que, el 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub presentó una denuncia al juez de instrucción de El Harrach por rapto y desaparición de su hijo Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    Mourad Chihoub fue detenido a su vez el 13 de noviembre de 1996, cuando tenía 16 años de edad, por oficiales del cuartel de Baraki a las órdenes del mismo comandante que había detenido a Djamel Chihoub unos meses antes. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    Sostienen que Mourad Chihoub ha sido víctima de una violación del artículo 24, párrafo 1, del Pacto, y que ellos mismos fueron víctimas de violaciones de los artículos 2, párrafo 3; 7; 17, y 23, párrafo 1, del Pacto. UN ويدعيان، فضلاً عن ذلك، أن مراد شيهوب تعرض لانتهاك حقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد. كما يدعي صاحبا البلاغ أيضاً أنهما ضحية انتهاك للفقرة 3 من المادة 2؛ والمادة 7؛ والمادة 17؛ والفقرة 1 من المادة 23 من العهد.
    2.9 El 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub denunció oficialmente al juez de instrucción de El Harrach el rapto y la desaparición de su hijo Mourad Chihoub, que era menor en el momento de su detención. UN 2-9 وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، رفع السعدي شيهوب شكوى رسمية إلى قاضي التحقيق في محكمة الحراش بشأن اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب الذي كان قاصراً يوم اعتقاله.
    El Comité observa no obstante que, el 9 de octubre de 1999, Saadi Chihoub presentó una denuncia al juez de instrucción de El Harrach por rapto y desaparición de su hijo Mourad Chihoub. UN وتلاحظ اللجنة مع ذلك أنه، في 9 تشرين الأول/أكتوبر 1999، تقدم سعدي شيهوب بشكوى إلى قاضي التحقيق في الحراش حول اختطاف واختفاء ابنه مراد شيهوب.
    Mourad Chihoub fue detenido a su vez el 13 de noviembre de 1996, cuando tenía 16 años de edad, por oficiales del cuartel de Baraki a las órdenes del mismo comandante que había detenido a Djamel Chihoub unos meses antes. UN أما مراد شيهوب فقد أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    Las autoridades del Estado parte confirmaron también más tarde que Mourad Chihoub no era objeto de ninguna orden de busca y captura. UN وقد أكدت السلطات في الدولة الطرف أيضاً، في وقت لاحق، أن مراد شيهوب لم يكن مطلوباً وأنه لم تصدر في حقه أي مذكرة توقيف أو تفتيش().
    3.11 Los autores observan que Mourad Chihoub tenía 16 años de edad cuando fue detenido arbitrariamente en el domicilio de sus padres y recluido en régimen de incomunicación, y sostienen que el Estado parte, al así actuar, violó el artículo 24, párrafo 1, a su respecto. UN 3-11 وأكدا صاحبا البلاغ، في معرض الإشارة إلى أن مراد شيهوب كان عمره 16 عاماً عندما اعتقل بشكل تعسفي في منزل والديه واحتجز في مكان سري، أن الدولة الطرف قد انتهكت بفعلها ذاك الفقرة 1 من المادة 24().
    Mourad Chihoub había sido detenido a su vez el 13 de noviembre de 1996, cuando tenía 16 años de edad, por oficiales del cuartel de Baraki a las órdenes del mismo comandante que había detenido a Djamel Chihoub unos meses antes. UN أما مراد شيهوب فيُزعم أنه أُلقي عليه القبض في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 عندما كان عمره 16 عاماً، على يد ضباط عسكريين من ثكنة براقي تحت إمرة القائد نفسه الذي نفذ عملية اعتقال جمال شيهوب قبل ذلك ببضعة أشهر.
    Las autoridades del Estado parte confirmaron también más tarde que Mourad Chihoub no era objeto de ninguna orden de busca y captura. UN وقد أكدت السلطات في الدولة الطرف أيضاً، في وقت لاحق، أن مراد شيهوب لم يكن مطلوباً وأنه لم تصدر في حقه أي مذكرة توقيف أو تفتيش().
    3.11 Los autores observan que Mourad Chihoub tenía 16 años de edad cuando fue detenido arbitrariamente en el domicilio de sus padres y recluido en régimen de incomunicación, y sostienen que el Estado parte, al así actuar, violó el artículo 24, párrafo 1, a su respecto. UN 3-11 وأشار صاحبا البلاغ إلى أن مراد شيهوب كان عمره 16 عاماً عندما اعتقل بشكل تعسفي في منزل والديه واحتجز في مكان سري، فأكدا أن الدولة الطرف قد انتهكت بفعلها ذاك الفقرة 1 من المادة 24().
    La familia no recibió ninguna comunicación oficial del Estado parte, y solo tuvo conocimiento de la presencia de Djamel Chihoub en el Puesto de Mando Operacional de Châteauneuf y en el cuartel de la Seguridad Militar de Beni Messous, así como de la de Mourad Chihoub en el cuartel militar de Baraki y en el Puesto de Mando Operacional de El-Madania (Salambier), por terceros que estaban detenidos con ellos. UN ولم تعلم الأسرة بخبر احتجاز جمال شيهوب في مركز قيادة العمليات بشاتونوف وثكنة الأمن العسكري في بني مسوس، واحتجاز مراد شيهوب في ثكنة براقي وفي مركز قيادة العمليات بالمدنية (صالومبيي) إلا عن طريق أشخاص آخرين احتُجِزوا معهما، لأن الدولة الطرف لم تبلغهما بذلك رسمياً.
    3.9 Los autores sostienen además que la irrupción de las fuerzas armadas del Estado parte en su domicilio sin orden alguna de detención de sus dos hijos, hasta el extremo de derribar la puerta cuando fueron a detener a Mourad Chihoub, y amenazar a su padre, constituye una injerencia arbitraria en su vida privada y en su domicilio, por lo que los autores han sido víctimas de una transgresión del artículo 17 del Pacto. UN 3-9 كما يدعي صاحبا البلاغ أن اقتحام القوات المسلحة للدولة الطرف لمنزلهما دون أمر يقضي بتوقيف ابنيهما، وقد وصل بهم الأمر إلى حد كسر الباب لاعتقال مراد شيهوب وتهديد والده، يعتبر تدخلاً تعسفياً في حياتهما الأسرية وبيتهما، وهو ما يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب المادة 17 من العهد().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more