"مراصد وطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • observatorios nacionales
        
    • observatorios urbanos nacionales
        
    Además, en los dos años próximos se ampliará la estructura operacional del Observatorio mediante el establecimiento de observatorios nacionales en los países participantes. UN وستشهد السنتان القادمتان أيضاً توسيع بنية المرصد التشغيلية، مع إنشاء مراصد وطنية في البلدان المشاركة.
    59. A fin de promover una mejor protección de las minorías se propuso que se considerara la posibilidad de establecer observatorios nacionales para estudiar esas cuestiones. UN 59- وبغية تعزيز حماية الأقليات على نحو أفضل، اقتُرح النظر في إمكانية إقامة مراصد وطنية لدراسة هذه المسائل.
    Entre otras innovaciones cabe además mencionar la instalación de sistemas informatizados en escuelas y centros de salud para observar los indicadores locales y la creación de centros provinciales de información sobre la infancia y observatorios nacionales que servirán de centros de investigación y reunión de datos en esa materia. UN وتضم مبتكرات أخرى تركيب نظم حاسوبية في المدارس ومرافق الصحة لرصد المؤشرات المحلية، وإنشاء مراكز للمعلومات عن الأطفال في المحافظات وإنشاء مراصد وطنية لتكون مراكز للبحوث وجمع البيانات عن الأطفال.
    Algunos países han establecido observatorios nacionales de igualdad de género y equipos de género a nivel local y nacional que dirigen la reunión de estadísticas desglosadas por sexo y la elaboración de indicadores de género nacionales. UN وأنشأت بعض البلدان مراصد وطنية للمساواة بين الجنسين وأفرقة معنية بالشؤون الجنسانية على الصعيدين المحلي والوطني تقود عملية جمع الإحصاءات المصنفة حسب نوع الجنس وتضع مؤشرات جنسانية وطنية.
    Ese compromiso incluye el establecimiento de observatorios urbanos nacionales y locales para vigilar las tendencias y las cuestiones en materia de urbanización; UN ويشتمل هذا الالتزام على إنشاء مراصد وطنية ومحلية لرصد قضايا واتجاهات التحضر؛
    Por otro lado, se observa el surgimiento de observatorios nacionales cuyo objetivo es asegurar un sistema de alerta temprana que permita tomar medidas de emergencia para atenuar los efectos de la sequía a corto plazo y mejorar la eficacia de los instrumentos de ayuda a la adopción de decisiones a medio y largo plazo mediante, principalmente, la integración en las políticas económicas de los riesgos de sequía y desertificación. UN ويلاحظ علاوة على ذلك ظهور مراصد وطنية ترمي إلى ضمان نظام إنذار مبكر يتيح اتخاذ إجراءات عاجلة لتخفيف آثار الجفاف على المدى القصير وتحسين فعالية الأدوات الداعمة لاتخاذ القرار على المديين المتوسط والطويل، لا سيما من خلال إدماج أخطار الجفاف والتصحر في السياسات الاقتصادية.
    Además, cinco países europeos ya han establecido observatorios nacionales. UN بالإضافة إلى ذلك، يوجد الآن لدى خمسة بلدان أوروبية مراصد وطنية.()
    La información complementaria relacionada con drogas facilitada por la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas, de la Organización de los Estados Americanos, confirmó que varios países habían hecho progresos en el establecimiento de observatorios nacionales de drogas y de oficinas centrales para la reunión de información y de estadísticas. UN وأكدت المعلومات التكميلية المتعلقة بالمخدرات، التي قدّمتها لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، أن عددا من البلدان قد أحرز تقدُّما في إقامة مراصد وطنية للمخدرات وإنشاء مكاتب مركزية لجمع المعلومات والإحصاءات.
    Debido al creciente problema de la sequía, y sus efectos visibles sobre la productividad del suelo, en especial en el sector agrícola, se le presta mucha más atención, y algunos países comunican su interés por establecer observatorios nacionales y locales como primer paso hacia la implantación de sistemas de alerta temprana. UN ونظراً لتفاقم مشكلة الجفاف، وأثرها الواضح على إنتاجية التربة، ولا سيما في القطاع الزراعي، يولى اهتمام متزايد لهذه المشكلة، وهناك بعض البلدان التي أبلغت عن اهتمامها بإنشاء مراصد وطنية ومحلية كخطوة أولى نحو وضع نُظم للإنذار المبكر.
    a) Crear estructuras dotadas de los recursos y mandatos apropiados, como observatorios nacionales o defensores de los derechos de los niños, que incluyan a niños entre sus miembros; UN (أ) إنشاء هياكل ذات موارد وصلاحيات كافية مثل مراصد وطنية وأمناء للمظالم بشأن الطفل يشارك الأطفال فيها كأعضاء؛
    Por último, el orador propuso que se crearan observatorios nacionales encargados de reunir información sobre el respeto de los derechos culturales y la diversidad cultural, incluida la diversidad de religiones y creencias, y que las instituciones nacionales de derechos humanos se ocuparan de los derechos culturales, tal vez estableciendo un plan de vigilancia nacional. UN وأخيراً، دعا المتدخل إلى إنشاء مراصد وطنية تعنى بجميع المعلومات المتعلقة باحترام حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، بما في ذلك تنوع الأديان والقناعات، واقترح أن تنكب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على بحث مسألة الحقوق الثقافية، وقد يكون ذلك من خلال وضع خطط وطنية للرصد.
    En algunos países existen observatorios nacionales u órganos centralizados que coordinan la reunión, el análisis y la difusión de estadísticas de las drogas, con la finalidad de vigilar la situación general de los mercados ilícitos. UN 17 - وتوجد في بعض البلدان مراصد وطنية أو هيئات مركزية تقوم بتنسيق جمع إحصاءات المخدرات وتحليلها ونشرها، بغرض رصد الحالة العامة للأسواق غير المشروعة.
    55. Bajo los auspicios de la Unión Árabe de Astronomía y Ciencias Espaciales, el proyecto NORT ofrece, como primer paso, la complementación de los cursos universitarios de astrofísica y ciencias espaciales con capacitación para el uso de telescopios en observatorios nacionales con telescopios con un diámetro de 60 cm a 1 metro. UN 55- وتحت مظلة الاتحاد العربي لعلوم الفلك والفضاء، تعتزم شبكة المقاريب الروبوتية الشرقية أن تنفذ - كخطوة أولى - مقررات الدراسات الجامعية في الفيزياء الفلكية وعلوم الفضاء بتوفير التدريب على مقاريب في مراصد وطنية مزودة بمقاريب في فئة القطر الذي يتراوح بين 60 سم ومتر واحد.
    Algunas mencionaron también la creación de observatorios nacionales y centros de datos climáticos (Francia, Estados Unidos) o recomendaron su establecimiento (Hungría, Italia). UN كما ذكرت قلة من الأطراف استحداث مراصد وطنية ومراكز معلومات مناخية (فرنسا، الولايات المتحدة الأمريكية)، أو أوصت بإنشاء مثل هذه المراكز (إيطاليا، هنغاريا).
    La Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO) puso de relieve el papel de su centro de tecnología, que está estableciendo observatorios nacionales para la ciencia, la tecnología y la innovación. UN 59 - وشددت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا (الإسكوا) على الدور الذي يقوم به مركز التكنولوجيا الذي هو بصدد إقامة مراصد وطنية للتكنولوجيا والعلوم والابتكار.
    j) crear observatorios nacionales que registraran los casos de muerte violenta por armas de fuego para poder obtener datos confiables que contribuyeran a la formulación de políticas regionales de tratamiento, prevención y reducción de la violencia armada. UN (ي) إنشاء مراصد وطنية لتسجيل حالات الموت العنيف التي تتسبب بها الأسلحة النارية بحيث يمكن الحصول على بيانات موثوقة تُسهم في وضع سياسات إقليمية لمعالجة العنف المسلح ومنعه وخفضه.
    El Comité de Desarrollo Humano y Social, en su segundo período de sesiones de 2011, alentó a la CEPA por conducto del subprograma a que estableciera una plataforma de conocimientos sobre el desarrollo social que resaltara las mejores prácticas, los datos e información sobre las cuestiones principales y apoyara el establecimiento de observatorios nacionales y regionales sobre desarrollo social. UN وكانت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية، في دورتها الثانية في عام 2011، قد شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال هذا البرنامج الفرعي لتأسيس منتدى للمعرفة في مجال التنمية الاجتماعية يسلِّط الضوء على أفضل الممارسات والبيانات والمعلومات بشأن القضايا الرئيسية، وأيدت فكرة إنشاء مراصد وطنية وإقليمية معنية بالتنمية الاجتماعية.
    El Comité de Desarrollo Humano y Social, en su segundo período de sesiones de 2011, alentó a la CEPA por conducto del subprograma a que estableciera una plataforma de conocimientos sobre el desarrollo social que resaltara las mejores prácticas, los datos e información sobre las cuestiones principales y apoyara el establecimiento de observatorios nacionales y regionales sobre desarrollo social. UN وكانت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية، في دورتها الثانية في عام 2011، قد شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال هذا البرنامج الفرعي لتأسيس منتدى للمعرفة في مجال التنمية الاجتماعية يسلِّط الضوء على أفضل الممارسات والبيانات والمعلومات بشأن القضايا الرئيسية، وأيدت فكرة إنشاء مراصد وطنية وإقليمية معنية بالتنمية الاجتماعية.
    4. Alienta a los gobiernos a establecer observatorios urbanos nacionales y prestar apoyo financiero y sustantivo al ONU-Hábitat para seguir perfeccionando las metodologías de reunión y divulgación de datos; UN " 4 - تشجع الحكومات على إنشاء مراصد وطنية للحضر وعلى توفير الدعم المالي والفني لموئل الأمم المتحدة من أجل مواصلة تطوير منهجيات جمع البيانات ونشرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more