"مراعاة الاعتبارات الجنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • incorporación de la perspectiva de género
        
    • tengan en cuenta las cuestiones de género
        
    • la incorporación de consideraciones de género
        
    • en cuenta las consideraciones de género
        
    • incorporación de una perspectiva de género
        
    • la sensibilidad de género
        
    • de las consideraciones de género
        
    • incorporar la perspectiva de género
        
    • sensibilidad hacia las cuestiones de género
        
    • incorporación de las cuestiones de género
        
    • el género
        
    • las consideraciones de género se
        
    • sensibilidad a las cuestiones de género
        
    • tenga en cuenta las cuestiones de género
        
    • la sensibilización sobre las cuestiones de género
        
    También se ha preparado un juego de material informativo para familiarizar a los funcionarios gubernamentales con el concepto de la incorporación de la perspectiva de género. UN كما أعدت اللجنة ملفاً إعلامياً لجعل المسؤولين الحكوميين على علم بمفهوم مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    La Comisión ha estado trabajando con las organizaciones no gubernamentales en la incorporación de la perspectiva de género en la actividad general. UN وما برحت اللجنة تعمل في تعاون مع المنظمات غير الحكومية لتحقيق مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    Continuamos alentando a que se tengan en cuenta las cuestiones de género en esta importante esfera de nuestros empeños nacionales, considerando que en la actualidad hay sólo 58 mujeres en la nueva fuerza. UN ونحن نواصل تشجيع مراعاة الاعتبارات الجنسانية في هذا المجال الهام من جهودنا الوطنية، آخذين في الاعتبار أنه ليس هناك حاليا سوى 58 امرأة في القوة الجديدة.
    De conformidad con la Instrucción Presidencial No. 9 de 2000 sobre la incorporación de consideraciones de género en todas las entidades públicas, la Estrategia se concibió y aplicó con arreglo a una perspectiva de género contemporánea. UN 12 - وطبقاً للتوجيه الرئاسي رقم 9 لعام 2000 بشأن مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع المنشآت الحكومية، تم رسم وتنفيذ الاستراتيجية ذات الصلة طبقاً لمنظور جنساني معاصر.
    La labor encaminada a la consecución de este logro previsto abordará fundamentalmente la gestión de los riesgos relacionados con los productos químicos y los desechos que afectan a sectores económicos de gran importancia para esos países, teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN وسيُركز العمل في إطار الإنجاز المتوقع بصورة رئيسية على مخاطر المواد الكيميائية والنفايات المتصلة بأهم القطاعات الاقتصادية لهذه البلدان، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية ذات الصلة.
    La incorporación de una perspectiva de género en todos los aspectos del desarrollo constituye la estrategia principal. UN والاستراتيجية القائدة التي اعتمدتها هي مراعاة الاعتبارات الجنسانية في التنمية من جميع جوانبها.
    Manifestó que se debía prestar más atención a la incorporación de la perspectiva de género en el marco de financiación multianual, y que la cuestión del género debía estar comprendida en todos los objetivos del marco. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    Manifestó que se debía prestar más atención a la incorporación de la perspectiva de género en el marco de financiación multianual, y que la cuestión del género debía estar comprendida en todos los objetivos del marco. UN وذكر الوفد أنه ينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام في الإطار التمويلي لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية ومشددا على ضرورة وجود البعد الجنساني في جميع الغايات التي يتوخاها الإطار التمويلي.
    En Colombia se creó un equipo consultivo permanente en materia de igualdad entre los sexos dentro del Departamento Nacional de Planeación, con el mandato amplio de velar por la incorporación de la perspectiva de género en las políticas nacionales. UN وفي كولومبيا، أنشئ ضمن إدارة التخطيط القومي فريق استشاري دائم في ميدان المساواة بين الجنسين، يتمتع بولاية واسعة النطاق تتمثل في كفالة تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في السياسات الوطنية.
    En Alemania, una vez que el concepto de incorporación de la perspectiva de género se incluyó por primera vez en el reglamento del ministerio en que funciona el mecanismo nacional, el personal del ministerio recibió capacitación en materia de perspectivas de género. UN وبعد أن تم في بادئ الأمر إدماج مفهوم تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في القواعد الدائمة للوزارة التي تقع فيها الآلية الوطنية الألمانية، تلقى موظفو هذه الوزارة تدريبا على المنظورات الجنسانية.
    Formulación de estrategias de negociación y acuerdos de paz que tengan en cuenta las cuestiones de género, integración del análisis de género en todos los aspectos de los acuerdos y fomento de la adopción de un enfoque que tenga en cuenta las cuestiones de género y del intercambio de experiencias y enseñanzas. UN وضع استراتيجيات تفاوض واتفاقية سلام مراعية للاعتبارات الجنسانية، وإدراج التحليل الجنساني في جميع جوانب الاتفاقات، والتشجيع على مراعاة الاعتبارات الجنسانية في وضع النهج، وتبادل الخبرات والدروس المكتسبة.
    En este acuerdo, se confía a todos los secretarios permanentes la responsabilidad de elaborar perfiles de género por medio de la recopilación de datos o estadísticas relacionados con un sector en particular y asegurar que en los informes mensuales o anuales se tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وهم مكلفون بموجب اتفاقات الاداء هذه، بمسؤولية إعداد خرائط جنسانية للقطاعات المختلفة، من خلال جمع البيانات أو الإحصاءات ذات الصلة بكل قطاع منها، وكفالة مراعاة الاعتبارات الجنسانية عند إعداد التقارير الشهرية والسنوية.
    6. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN 6 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    8. Insta a las partes a que promuevan la incorporación de consideraciones de género en la formulación, aplicación y revisión de sus estrategias y planes de acción e instrumentos equivalentes sobre la diversidad biológica a nivel nacional, y cuando proceda regional, para la consecución de los tres objetivos del Convenio; UN " 8 - تحث الأطراف على تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في سياق وضع الاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية، والإقليمية حسب الاقتضاء، المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذها وتنقيحها هي وما يعادلها من صكوك في إطار تنفيذ الأهداف الثلاثة للاتفاقية؛
    El Plan de Acción instaba a los Estados Miembros a velar por que una amplia variedad de servicios de reducción de la demanda de estupefacientes atendiera de manera óptima las necesidades de los grupos vulnerables, teniendo en cuenta las consideraciones de género. UN ودعت خطة العمل جميع الدول الأعضاء إلى كفالة أن تستجيب طائفة واسعة من خدمات الحد من الطلب على المخدرات على أفضل وجه إلى احتياجات الفئات الضعيفة، مع مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    :: La incorporación de una perspectiva de género en todos los instrumentos, las políticas y las medidas que adopte y aplique Grecia. UN :: تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع الصكوك والسياسات والإجراءات في اليونان.
    También son invitados a controlar y evaluar periódicamente sus progresos hacia el objetivo de la sensibilidad de género. UN وهي مدعوة أيضا للقيام بانتظام برصد وتقييم التقدم الذي تحرزه نحو تحقيق الهدف المتمثل في مراعاة الاعتبارات الجنسانية.
    En colaboración con sus asociados, la UNMIL contribuyó a aumentar la conciencia sobre la importancia de las consideraciones de género en el proceso de reforma constitucional. UN وبالتعاون مع الشركاء، ساهمت البعثة في التوعية بأهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في عملية الإصلاح الدستوري.
    Todavía faltaba mucho por lograr los objetivos fijados para incorporar la perspectiva de género en todas las etapas de los procesos de paz. UN ولم تتحقق إطلاقا الأهداف التي وضعت لتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع مراحل عملية السلام.
    :: La falta de sensibilidad hacia las cuestiones de género UN :: عدم مراعاة الاعتبارات الجنسانية
    i) Promover la incorporación de la perspectiva de género en todas las políticas y los programas del sector financiero mediante el uso sistemático de análisis que tengan en cuenta el género y evaluaciones de sus efectos; UN ' 1` تعزيز مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج المتّبعة في القطاع المالي من خلال الاستخدام المنهجي للتحليل الجنساني وتقييمات الأثر على كل من الجنسين؛
    En esa resolución, se encomendaba al sistema de las Naciones Unidas y a sus Estados Miembros que se aseguraran de que las consideraciones de género se incorporaran en todos los aspectos de las actividades de paz y seguridad de las Naciones Unidas, desde la prevención de conflictos hasta la reconstrucción posterior a un conflicto, en particular el establecimiento del estado de derecho y la contribución a su desarrollo. UN وكلف القرار 1325 منظومة الأمم المتحدة ودولها الأعضاء بمهمة كفالة مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع جوانب الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن، من منع نشوب الصراعــات إلى التعمــير بعد انتهاء الصراع، بما في ذلك إرساء سيادة القانون والمساعدة على تطويرها.
    2000-2001: 1 departamento u oficina imparte capacitación sobre sensibilidad a las cuestiones de género UN الفترة 2000-2001: إدارة أو مكتب ينظم تدريبا في مجال مراعاة الاعتبارات الجنسانية
    Se trata de un plan de estudios completo que funciona en la escuela secundaria para aumentar la sensibilización sobre las cuestiones de género. UN وهناك منهج كامل يقدَم في مرحلة التعليم الثانوي من أجل زيادة مراعاة الاعتبارات الجنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more