"مرافقه النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sus instalaciones nucleares
        
    48. Cada país es responsable de la seguridad de sus instalaciones nucleares. UN ٤٨ - إن كل بلد مسؤول عن سلامة مرافقه النووية.
    Se insta al país a que se reincorpore a las conversaciones entre las seis partes y acepte las salvaguardias del OIEA para todas sus instalaciones nucleares. UN وأنه يحثه على العودة إلى محادثات الأطراف الستة، وقبول ضمانات الوكالة فيما يتصل بجميع مرافقه النووية.
    De hecho, habría que hacer un frente común contra ese régimen y mantenerlo bajo constante presión para que abandone su programa nuclear y ponga sus instalaciones nucleares bajo supervisión internacional. UN وينبغي أن يواجه ذلك النظام بجبهة موحدة، وأن يبقى تحت ضغط مستمر كيما يتخلى عن برنامجه النووي، ويضع كل مرافقه النووية تحت الرقابة الدولية.
    Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al Tratado cuanto antes y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم الانتشار، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل للهدف الذي طال انتظاره وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Debería forzarse al régimen sionista a eliminar todas sus armas nucleares, para acceder al TNP, y a someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al TNP cuanto antes y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضمّ إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ويضع جميع مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل لتحقيق الهدف الذي طال السعي وراءه وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se debe ejercer mayor presión sobre el régimen sionista para que se adhiera al TNP cuanto antes y de forma incondicional y para que ponga sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias totales del OIEA a fin de facilitar el objetivo largamente anhelado de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضمّ إلى المعاهدة فوراً ودون شروط، ويضع جميع مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تمهيد السبيل لتحقيق الهدف الذي طال السعي وراءه وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Esperamos que la Asamblea condene al régimen ocupante por su posesión de armas nucleares, lo inste a abandonar tales armas, lo invite a acceder al TNP sin más demora y le exija que coloque prontamente todas sus instalaciones nucleares bajo las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ونتوقع أن الجمعية العامة ستندد بالنظام المحتل امتلاكه أسلحة نووية، وستحثه على التخلي على تلك الأسلحة، وتدعوه إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية دون تأخير، وتطالبه بوضع جميع مرافقه النووية على وجه السرعة تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debe obligarse al régimen sionista a eliminar todas sus armas nucleares, adherirse al TNP y poner todas sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias amplias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Sin embargo, los esfuerzos por crear tal zona aún no han tenido éxito debido a la renuencia persistente del régimen sionista israelí a adherirse al TNP y someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN بيد أن جهود إنشاء هذه المنطقة لم تفلح بعد بسبب الرفض المستمر من قبل النظام الصهيوني الإسرائيلي للانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقه النووية لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dado que Israel no se adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, lo que es más importante, el régimen de ese país se niega a someter sus instalaciones nucleares al sistema de vigilancia del OIEA, todavía no se ha concretado la creación de una zona libre de armas nucleares, que es un noble ideal y un deseo de los países de la región desde hace mucho tiempo. UN بسبب عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار وأهم من ذلك، رفض هذا النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ ستبقى إقامة مثل هذه المنطقة تطلعا نبيلا طالما سعت إليه بلدان المنطقة لا يزال ينتظر التحقيق.
    Debido a la falta de adhesión de Israel al TNP y, lo que es más importante, la negativa de ese régimen a colocar sus instalaciones nucleares no salvaguardadas bajo el sistema de verificación del OIEA, el establecimiento de esa zona -- una noble y largamente anhelada aspiración de los países de la región -- aún no se ha materializado. UN وبسبب عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والأهم من ذلك، رفض ذلك النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، سيبقى إنشاء هذه المنطقة تطلعا نبيلا طالما سعت إليه بلدان المنطقة ولكنه لا يزال ينتظر التحقيق.
    Mi país, Marruecos, está preocupado por la situación en el Oriente Medio y lamenta que la creación de una zona libre de armas nucleares en esa región tope con la oposición de un solo país que todavía no es parte del TNP y que se niega a someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias generales del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ولا يزال بلدي، المغرب، ينتابه القلق على الحالة في الشرق الأوسط ويأسف لأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في تلك المنطقة يعارضه بلد واحد لم يصبح بعد طرفا في معاهدة عدم الانتشار ويرفض أن يخضع مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    :: ha sometido todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA; UN :: كان قد وضع كل مرافقه النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية()؛
    Dado que Israel no se adhiere al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y, lo que es más importante, el régimen de ese país se niega a someter sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias al sistema de vigilancia del OIEA, todavía no se ha concretado la creación de una zona libre de armas nucleares, que es un noble ideal y un deseo de los países de la región desde hace mucho tiempo. UN وبسبب عدم انضمام إسرائيل لمعاهدة عدم الانتشار والأهم من ذلك رفض هذا النظام وضع مرافقه النووية غير الخاضعة للضمانات تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ فإن إقامة مثل هذه المنطقة، كهدف نبيل طال تطلع بلدان المنطقة لتحقيقه، سيبقى بانتظار التنفيذ.
    La Conferencia de Examen debería asimismo recomendar posibles medidas para obligar al régimen sionista a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares a las salvaguardias totales del OIEA, a fin de allanar el camino para la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وينبغي لمؤتمر الاستعراض أيضا أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se debería ejercer más presión sobre el régimen sionista para que se adhiera pronto y sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias, totales del OIEA a fin de preparar el camino hacia el objetivo perseguido desde hace tanto tiempo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة ضغط أكبر على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فورا ودون شروط، ويضع كافة مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة من أجل تمهيد السبيل لتحقيق الهدف الذي طال السعي وراءه وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    La Conferencia de Examen debería también formular recomendaciones sobre medidas para obligar al régimen sionista a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter sus instalaciones nucleares injustificadas a las salvaguardias totales del OIEA a fin de preparar el camino para la creación de una zona libre de armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي أيضا أن يقدم توصيات بشأن التدابير اللازمة لحمل النظام الصهيوني على الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع مرافقه النووية التي لا مسوغ لها للضمانات الشاملة للوكالة تمهيدا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Debería ejercerse suficiente presión sobre el régimen sionista como para lograr su adhesión al Tratado y el sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA, a fin de facilitar el objetivo ansiado durante tanto tiempo de crear una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي الضغط بشكل كاف على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويخضع جميع مرافقه النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بهدف تمهيد الطريق أمام تحقيق الهدف الذي طال نشدانه والمتمثل في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se debería ejercer más presión sobre el régimen sionista para que se adhiera pronto y sin condiciones al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias totales del OIEA a fin de allanar el camino hacia el objetivo perseguido desde hace tanto tiempo de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وينبغي ممارسة المزيد من الضغوط على النظام الصهيوني كي ينضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فورا وبدون شروط، ويخضع كافة مرافقه النووية للضمانات الشاملة للوكالة تمهيداً لبلوغ الهدف المنشود منذ أمد طويل وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more