"مرافق أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • instalaciones o
        
    • instalaciones u
        
    • plantas o
        
    • servicios o
        
    • acompañados o
        
    • de instalaciones y
        
    • escolta o
        
    *Instalaciones o plantas para la producción, la recuperación, la extracción, la concentración o la manipulación de tritio, así como los equipos y el material pertinentes UN *مرافق أو وحدات إنتاج التريتيوم أو استرداده أو استخلاصه أو تركيزه أو مناولته، والمعدات والمواد المتصلة بذلك
    México considera que ha llegado el momento de avanzar en la prohibición del establecimiento de bases militares, instalaciones o fortificaciones para usos militares, así como respecto al ensayo y despliegue de cualquier tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN وترى المكسيك أن الوقت قد حان للمضي قدما في حظر إقامة قواعد عسكرية أو مرافق أو تحصينات لاستخدامها في أغراض عسكرية، وكذلك في مجال اختبار ووزع أي فئة من فئات الأسلحة في الفضاء الخارجي.
    2. Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios. UN 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية.
    ii) Mayor porcentaje de oficinas, instalaciones u operaciones de organismos, fondos y programas que reciben visitas de asistencia en materia de seguridad y son objeto de evaluaciones y estudios por oficiales del Departamento de Seguridad cuando no hay un oficial de seguridad in situ UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمكاتب أو مرافق أو عمليات الوكالات والصناديق والبرامج التي تستقبل زيارات للمساعدة الأمنية وتتلقى تقييمات ودراسات استقصائية يجريها ضباط أمن تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن حيثما لا يوجد ضابط أمن لديها
    Pedir además, con carácter urgente, al Comité Ejecutivo que facilite la formulación y ejecución de proyectos para eliminar las emisiones de HFC23 como subproducto de la fabricación de HCFC22 en plantas o procesos de producción que no obtienen créditos por la reducción de emisiones del Mecanismo para un Desarrollo Limpio; UN 3 - أن تطلب إلى اللجنة التنفيذية أيضاً، أن تبادر على وجه السرعة إلى تيسير صياغة وتنفيذ مشروعات للتخلص من انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23، المنتج الثانوي الناجم عن إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري - 22 في مرافق أو خطوط الإنتاج التي لا تجمع اعتمادات لخفض الانبعاثات بموجب آلية التنمية النظيفة.
    Centro de asesoramiento Asesoramiento y liberación, remisión a servicios o centros de apoyo, asistencia médica o jurídica, apoyo para recuperar el crédito financiero UN إسداء المشورة والإنقاذ من الخطر، والإحالة إلى مرافق أو مراكز الدعم، وتقديم المساعدة الطبية أو القانونية، والدعم لاستعادة الموثوقية المالية
    - El número de niños solicitantes de asilo y refugiados desglosado, entre otras cosas, por edad, sexo, país de origen, nacionalidad, o si están acompañados o solos; UN تفصيل عدد طالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وذلك في جملة أمور، بحسب السن ونوع الجنس والبلد الأصلي والجنسية وعلى أساس وجود مرافق أو عدم وجوده؛
    La ley podría además aclarar que pueden adjudicarse concesiones para la construcción y la explotación de una nueva instalación o un nuevo sistema de infraestructura o por el mantenimiento, la reparación, el reacondicionamiento, la modernización, la ampliación y la explotación de instalaciones y sistemas de infraestructura ya existentes, o únicamente para la gestión y la prestación de un servicio público. UN ويمكن للقانون كذلك أن يوضح أن الامتيازات يجوز منحها من أجل تشييد وتشغيل مرفق أو شبكة جديدين من مرافق البنية التحتية، أو من أجل صيانة مرافق أو شبكات قائمة في البنية التحتية واصلاحها وتجديدها وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها، أو من أجل ادارة وتقديم خدمة عمومية فقط.
    2. Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios. UN 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية.
    2. Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios. UN 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية.
    2. Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios. UN 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية.
    3) Todo acto que cause daños a los bienes, lugares, instalaciones o sistemas pertenecientes a un Estado o gobierno, a una persona o a un sistema ambiental, y que ocasione o sea probable que ocasione importantes pérdidas económicas. UN 3 - ارتكاب أي فعل يضر بممتلكات أو أماكن أو مرافق أو شبكات تابعة لدولة ما أو حكومة ما، أو بشخص أو نظام بيئي ما يؤدي أو قد يؤدي إلى خسائر اقتصادية فادحة.
    2. Las condiciones en que se facilitarán a la Corte esas instalaciones o servicios de las Naciones Unidas serán objeto, de ser necesario, de acuerdos complementarios. UN 2 - تخضع الأحكام والشروط التي توفر الأمم المتحدة للمحكمة بموجبها أي مرافق أو خدمات من ذلك القبيل، حسب الاقتضاء، لترتيبات تكميلية.
    En consecuencia, se crearán instalaciones o unidades especiales en las prisiones para alojar a las personas en prisión preventiva, a los detenidos por primera vez, a los detenidos de menos de 21 años o, cuando se considere procedente, a los detenidos de menos de 25 años. UN لذا، ستنشأ مرافق أو وحدات خاصة في السجون لإيواء المحتجزين في الحبس الاحتياطي، أو لمن يحتجزون لأول مرة، أو للمحتجزين الذين تقل أعمارهم عن 21 سنة، أو عن 25 سنة عند الاقتضاء.
    36. *Instalaciones o plantas para la producción, la recuperación, la extracción, la concentración o la manipulación de tritio, así como los equipos y el material pertinentes, como se indica a continuación: UN ٣٦ - *مرافق أو وحدات إنتاج التريتيوم أو استرداده أو استخلاصه أو تركيزه أو مناولته، والمعدات والمواد المتصلة بذلك، كما يلي:
    a) La naturaleza de la donación, trátese de personal, equipo, instalaciones o conocimientos especializados; UN )أ( ماهية ما تمنحه، سواء كان أفرادا أو معدات أو مرافق أو خبرات؛
    f. Las demás instalaciones o materiales que determine la Secretaría Técnica. UN )و( أي مرافق أو مواد أخرى تحددها اﻷمانة الفنية.
    Las condiciones en que se facilitarán al Tribunal Internacional instalaciones o servicios de las Naciones Unidas en relación con las cuestiones a que se hace referencia en este artículo, serán objeto, de ser necesario, de disposiciones adicionales que se concertarán con tal fin. UN ٢ - تكون اﻷحكام والشروط التي يجوز بمقتضاها أن تقدم إلى المحكمة الدولية أية مرافق أو خدمات من اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المشار إليها في هذه المادة موضع ترتيبات تكميلية تعقد لهذا الغرض، إذا اقتضت الضرورة.
    ii) Mayor porcentaje de oficinas, instalaciones u operaciones de organismos, fondos y programas que reciben visitas de asistencia en materia de seguridad y son objeto de evaluaciones y estudios por oficiales del Departamento de Seguridad cuando no hay un oficial de seguridad in situ UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمكاتب أو مرافق أو عمليات الوكالات والصناديق والبرامج التي تستقبل زيارات للمساعدة الأمنية وتتلقى تقييمات ودراسات استقصائية يجريها ضباط أمن تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن حيثما لا يوجد ضابط أمن لديها
    ii) Mayor porcentaje de oficinas, instalaciones u operaciones de organismos, fondos y programas que reciben visitas de asistencia en materia de seguridad y son objeto de evaluaciones y estudios por oficiales del Departamento de Seguridad cuando no hay un oficial de seguridad in situ UN ' 2` زيادة النسبة المئوية لمكاتب أو مرافق أو عمليات الوكالات والصناديق والبرامج التي تستقبل زيارات للمساعدة الأمنية وتتلقى تقييمات ودراسات استقصائية يجريها موظفو أمن تابعون لإدارة شؤون السلامة والأمن حيثما لا يوجد موظف أمن لديها
    Pedir al Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral para la Aplicación del Protocolo de Montreal que examine propuestas de uno o más proyectos de demostración eficaces en función de los costos para eliminar las emisiones de HFC23 como subproducto de la producción de HCFC22 en plantas o procesos de producción que no obtienen créditos por la reducción de emisiones del Mecanismo para un Desarrollo Limpio; UN 1 - يطلب إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال أن تنظر في مقترحات لمشروع إيضاحي فعال من حيث التكلفة أو لمشاريع من هذا القبيل بهدف القضاء على انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري- 23 كمنتج ثانوي من عملية إنتاج مركب الكربون الهيدروكلوري فلوري- 22 في مرافق أو خطوط الإنتاج التي لا تحصل على اعتمادات لخفض الانبعاثات بموجب آلية التنمية النظيفة؛
    En particular, puede resultar difícil a los Estados que hayan aceptado las obligaciones que supone la Convención sobre Seguridad Nuclear alegar que no es necesario aplicar los principios de seguridad nuclear en que se basa dicha Convención a ciertos servicios o actividades debido únicamente a que no están incluidos en el ámbito formal de aplicación de la misma. UN وعلى الخصوص، قد يكون من الصعب على الدول التي وافقت على التقيد باتفاقية الأمان النووي أن تحتج بأن مبادئ الأمان النووي المجسدة في الاتفاقية لا يلزم أن تنطبق على مرافق أو أنشطة معينة لمجرد كونها لا تدخل في نطاق الاتفاقية الرسمي.
    - El número de niños solicitantes de asilo y refugiados desglosado, entre otras cosas, por edad, sexo, país de origen, nacionalidad, o si están acompañados o solos; UN تفصيل عدد طالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وذلك في جملة أمور، بحسب السن ونوع الجنس والبلد الأصلي والجنسية وعلى أساس وجود مرافق أو عدم وجوده؛
    La ley podría además aclarar que pueden adjudicarse concesiones para la construcción y la explotación de una nueva instalación o un nuevo sistema de infraestructura o por el mantenimiento, la reparación, el reacondicionamiento, la modernización, la ampliación y la explotación de instalaciones y sistemas de infraestructura ya existentes, o únicamente para la gestión y la prestación de un servicio público. UN ويمكن للقانون كذلك أن يوضح أن الامتيازات يجوز منحها من أجل تشييد وتشغيل مرفق أو شبكة من مرافق البنية التحتية ، أو من أجل صيانة مرافق أو شبكات قائمة في البنية التحتية واصلاحها وتجديدها وتحديثها وتوسيعها وتشغيلها ، أو فقط من أجل ادارة وانفاذ خدمة عمومية .
    Otras 160 personalidades con categoría B recibían trato especial pero podían ser sometidas a registro y no podían entrar con escolta o guardia. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 3 de mayo) UN كما كان هناك ١٦٠ شخصا من الفئة " باء " منحوا معاملة خاصة ولكنهم لم يعفوا من التفتيش ولم يكن بإمكانهم إحضار مرافق أو حارس. )هآرتس، جروسالم بوست، ٣ أيار/مايو(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more