"مرافق الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los servicios de atención de la salud
        
    • los centros de atención de la salud
        
    • los servicios de salud
        
    • los centros de atención de salud
        
    • los servicios de atención de salud
        
    • instalaciones de atención de la salud
        
    • los establecimientos de salud
        
    • instalaciones sanitarias
        
    • de los centros de salud
        
    • los servicios de atención médica
        
    • los establecimientos sanitarios
        
    • centro de salud
        
    • los centros sanitarios
        
    • la atención de la salud
        
    • las instalaciones de salud
        
    Además, el tipo y la calidad de los servicios de atención de la salud de las instituciones penales de los distintos países europeos no son comparables. UN وفضلا عن ذلك، فإن نوع ونوعية مرافق الرعاية الصحية في المؤسسات العقابية في مختلف البلدان اﻷوروبية غير متساويين.
    Cuba recomendó que se aboliera esa práctica en todos los centros de atención de la salud y de asistencia social. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    El PMA apoya a los servicios de salud suministrando raciones alimentarias a los trabajadores de los centros de atención primaria de la salud y de los hospitales. UN ويتمثل الدعم المقدم من برنامج الأغذية العالمي للخدمات الصحية في أنه يوزع حصصا غذائية على العاملين في مرافق الرعاية الصحية الأولية وفي المستشفيات.
    En los centros de atención de salud se presta orientación sobre la dieta adecuada según la discapacidad o el trastorno. UN وفيما يتعلق بالإعاقة أو الاضطرابات، توفر بشكل مباشر إرشادات بشأن أنظمة الغذاء المناسبة في مرافق الرعاية الصحية.
    La educación en materia de maternidad segura en las comunidades y los servicios de atención de salud es deficiente. UN كما أن مستوى التثقيف بشأن الأمومة المأمونة على صعيد المجتمع المحلي وفي مرافق الرعاية الصحية ضعيف.
    De esas instalaciones de atención de la salud, 13 se encuentran dentro de campamentos de refugiados y 12 fuera de ellos. UN ومن مرافق الرعاية الصحية هذه كان يوجد 13 مرفقا داخل مخيمات اللاجئين، وكان يوجد 12 مرفقا منها خارج المخيمات.
    El número total de camas en todos los establecimientos de salud es de 12,1 por 1.000 habitantes. UN ويبلغ مجموع نسبة الأسِرَّة في كافة مرافق الرعاية الصحية 12.1 لكل ألف 000 1 نسمة من السكان.
    Estos ataques han alcanzado incluso a instalaciones sanitarias llenas de heridos y personal médico que los asistía. UN ولم تنج من ذلك مرافق الرعاية الصحية التي امتﻷت بالمصابين وباﻷفراد الطبيين الذين كانوا يشرفون على علاجهم.
    En caso de urgencia, los servicios de atención de la salud deben proporcionarla a cualquier persona. UN أما في حالة الرعاية الضرورية والمستعجلة، فمن واجب مرافق الرعاية الصحية توفير الرعاية للجميع.
    Por último, el Comité también desea saber cómo piensa el Gobierno mejorar el acceso de las mujeres rurales a los servicios de atención de la salud. UN واللجنة تود أن تعرف، في نهاية الأمر، كيفية تخطيط الحكومة لتحسين وصول المرأة الريفية إلى مرافق الرعاية الصحية.
    De conformidad con el sistema de apelación en los servicios de atención de la salud, los pacientes tienen derecho a presentar denuncias ante los directores de las instituciones psiquiátricas. UN وبموجب نظام التظلم في مرافق الرعاية الصحية يتمتع المرضى بالحق في تقديم شكاوى إلى مدراء مؤسسات الأمراض النفسية.
    El uso de las camas-jaula estaba prohibido tanto en los centros de atención de la salud como en los de asistencia social. UN فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    Las camas con redes sólo podían utilizarse en los centros de atención de la salud, y su uso estaba sujeto a detalladas directrices. UN أما استعمال الأسرَّة الشبكية فجائز في مرافق الرعاية الصحية فقط، علماً بأنه يخضع لمبادئ توجيهية مفصلة.
    Sírvase indicar qué medidas se ha previsto adoptar para eliminar estas barreras que impiden que las mujeres tengan acceso a los servicios de salud y los utilicen. UN يرجى بيان التدابير المزمع اتخاذها لتذليل العقبات التي تعيق سبل وصول المرأة إلى مرافق الرعاية الصحية واستفادتها منها.
    Además, en algunos países, la educación puede ser un determinante clave de la calidad de la atención, y las mujeres con menor nivel de instrucción sufren más discriminación en los centros de atención de salud. UN وفي بعض البلدان، بالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يكون التعليم أحد المقومات الرئيسية التي تحدد نوعية الرعاية، حيث تواجه النساء الأقل تعليما أكبر قدر من التمييز داخل مرافق الرعاية الصحية.
    En el anexo III de esta Ley se indica el tipo y el número de los servicios de atención de salud que, de resultas de la Ley, pasan a depender de las Administraciones Regionales. UN ويبين البرنامج الثالث بموجب هذا القانون نوع وعدد مرافق الرعاية الصحية التي تدخل في إطار مختلف الهيئات الصحية الإقليمية.
    A efectos de la ejecución del Programa Estatal, el Ministerio de Salud está reestructurando la red de instalaciones de atención de la salud. UN وفي سياق تنفيذ برنامج الدولة، تقوم وزارة الصحة بإعادة هيكلة شبكة مرافق الرعاية الصحية.
    29. Muchos productos químicos y farmacéuticos que se utilizan en los establecimientos de salud son peligrosos. UN 29- تستخدم مرافق الرعاية الصحية كثيراً من المواد الكيميائية والصيدلانية التي تُعد خطرة.
    La Orden colabora intensamente con 300 instalaciones sanitarias locales de ese país, proporcionando medicamentos y equipo médico. UN وتتعاون المنظمة عن كثب مع 300 من مرافق الرعاية الصحية التي تدار محليا هناك، وتزودها بالأدوية والأجهزة الطبية.
    Las embarazadas, en particular, eran alojadas de ser posible en las cercanías de los centros de salud. UN ويوفّر المسكن للحوامل على وجه الخصوص في أفضل المناطق القريبة من مرافق الرعاية الصحية.
    Todavía no se dispone de datos recientes ni de datos que proporcionen información sobre los obstáculos culturales con los que se enfrentan las mujeres que deseen utilizar los servicios de atención médica o planificación de la familia. UN ولا تتوافر بعد أية بيانات حديثة. كما لا توجد بيانات يمكن أن توفر معلومات عن العقبات الثقافية التي تواجهها المرأة عندما تريد استخدام مرافق الرعاية الصحية أو مرافق تنظيم الأسرة.
    Para determinar el número de consultas efectuadas a raíz de la invasión y ocupación, la Arabia Saudita reunió información sobre la utilización de los establecimientos sanitarios para las distintas categorías de enfermedades. UN ولتحديد عدد الزيارات الخاصة بالرعاية الصحية والناجمة عن الغزو والاحتلال، جمعت المملكة معلومات عن استخدام مرافق الرعاية الصحية بشأن مختلف فئات الأمراض.
    6 horas después en un centro de salud UN الرعاية اللاحقة للولادة لمدة 6 ساعات في مرافق الرعاية الصحية
    El Gobierno federal sufragaba aproximadamente el 98% de los gastos de atención de la salud de los centros sanitarios públicos primarios, secundarios y terciarios. UN وقال إن الحكومة الاتحادية تتحمل نحو 98 في المائة من تكاليف الرعاية الصحية في مرافق الرعاية الصحية العامة الأولية والثانوية والثالثية.
    la atención de la salud mental tiene alta prioridad en todas las comunidades autónomas, tanto en los servicios de atención primaria como en los especializados. UN والرعاية الصحية العقلية تتسم بأهمية عالية في جميع المجتمعات المستقلة، سواء في مرافق الرعاية الصحية الأولية أم المتخصصة.
    Prácticamente todas las instalaciones de salud de aldeas de Osetia del Sur, como Sarabuk, Pris, Tbet, Khetagurovo y Satikar, entre otras, fueron destruidas completamente. UN وكادت جميع مرافق الرعاية الصحية تُدمر بالكامل في قرى أوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك في سارابوك وبريس وتبيت وخيتاغوروفو وساتيكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more