las guarderías privadas son demasiado caras para la familia media. | UN | أما مرافق الرعاية النهارية الخاصة فتعتبر مكلفة للغاية بالنسبة لﻷسرة المتوسطة. |
La ley pretende fortalecer el sistema de vigilancia de las guarderías no registradas y mejorar su calidad, así como precisar las obligaciones de los miembros del Comité del Niño. | UN | يرمي القانون إلى تعزيز نظام رصد مرافق الرعاية النهارية غير المسجلة، لتوضيح واجبات لجان الأطفال وتحسين نوعيتها. |
Todas las guarderías deben elaborar un currículo educativo que describa los objetivos locales de la guardería en relación con el aprendizaje de los niños. | UN | ويتعين على جميع مرافق الرعاية النهارية أن تضع منهاجا تعليميا يحدد الأهداف المحلية لمرفق الرعاية النهارية فيما يتعلق بتعلم الأطفال. |
La OCDE ha criticado a Noruega por la falta de servicios de guardería. | UN | هذا وقد تعرضت النرويج للنقد من جانب منظمة التعاون الإقتصادي والتنمية بسبب قلة ما فيها من مرافق الرعاية النهارية. |
Casi todas las municipalidades del país ofrecen este tipo de servicios de guardería para niños de edad escolar. | UN | وجميع بلديات النرويج تقريباً باتت اليوم توفر مرافق الرعاية النهارية لأطفال المدارس. |
También confirma que la falta de guarderías ha repercutido sobre el número de mujeres que trabajan; el Gobierno está empeñado en aumentar el número de estas instituciones. | UN | وأكدت أيضا أن النقص في مرافق الرعاية النهارية يؤثر على عدد النساء العاملات، وأن الحكومة تعمل من أجل زيادة هذه المرافق. |
293. Existe una necesidad cada vez mayor de contar con instalaciones de atención diurna para los niños pequeños cuyos padres no pueden ocuparse de ellos durante el día. | UN | ٣٩٢- هناك حاجة متزايدة إلى مرافق الرعاية النهارية لﻷطفال الذين يتعذر على والديهم الاعتناء بهم خلال النهار. |
Además, otra cuestión conexa que no se examinó pero que exigiría nuevos estudios y mayores detalles es la de la disponibilidad y el costo de las guarderías. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، هناك مسألة أخرى ذات صلة لم يتم استطلاعها ولكنها تحتاج إلى مزيد من التحديد والتفصيل هي مسألة توفر مرافق الرعاية النهارية وتكلفتها. |
10. las guarderías del país sólo disponen de 49.037 plazas para 60.500 niños menores de 3 años. | UN | 10 - ولا يوجد إلا 037 49 مكانا في مرافق الرعاية النهارية للأطفال تحت سن ثلاث سنوات البالغ عددهم في البلد 500 60 طفل. |
Los modelos de funciones masculinas siguen siendo relativamente escasos en el campo de los servicios sociales y los niños pueden desempeñar un papel especialmente importante en las guarderías. | UN | والأمثلة موضع الاقتداء من الذكور ما زالت نادرة نسبيا في ميدان الخدمات الاجتماعية، وبوسع الأولاد ذوي الصلة أن يضطلعوا بدور يتسم بأهمية خاصة في مرافق الرعاية النهارية للأطفال. |
56. las guarderías son verdaderos centros de atención diurna. | UN | 56- ودور الرعاية النهارية هي مرافق الرعاية النهارية المحضة. |
Este Plan de acción tiene por objeto garantizar que la educación preescolar, primaria y secundaria promuevan una sociedad equitativa y que la igualdad constituya la base de todas las actividades pedagógicas y de aprendizaje en las guarderías y en la escuela. | UN | تهدف خطة العمل إلى ضمان أن يكون التعليم التمهيدي والابتدائي والثانوي تؤدي إلى إيجاد مجتمع منصف، وأن يشكل التساوي في المركز والمساواة بين الجنسين أساس كل الأنشطة التعليمية والتربوية في مرافق الرعاية النهارية وفي المدارس. |
las guarderías son importantes para que los padres y las madres puedan compaginar las obligaciones familiares con la participación en la vida laboral. | UN | ومما يُذكر أن مرافق الرعاية النهارية تؤدي دوراً حاسماً في تمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما الأُسرية والمشاركة في الحياة العملية. |
El currículo educativo debe contribuir a garantizar que todas las guarderías se centren en el potencial y las aptitudes de cada niño, independientemente de, por ejemplo, su género. | UN | ويجب أن تسهم هذه المناهج التعليمية في ضمان أن تركز جميع مرافق الرعاية النهارية على قدرات كل طفل ومهاراته بصرف النظر عن جنسه على سبيل المثال. |
A fin de contribuir a la armonización de la vida laboral y la vida familiar, la ley establece que deben existir servicios de guardería en todo el país. | UN | ومن أجل التوفيق بين حياة العمل وحياة الأسرة، يقضي القانون بأن تكون مرافق الرعاية النهارية متوفرة للأطفال في جميع أنحاء البلد. |
Fuente: servicios de guardería infantil al 31 de marzo de 1997 en Inglaterra; Ministerio de Salud, 1998. | UN | المصدر: مرافق الرعاية النهارية لﻷطفال، في ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٧، في انكلترا؛ إدارة الصحة، ١٩٩٨. |
servicios de guardería para niños de edad escolar | UN | مرافق الرعاية النهارية لأطفال المدارس |
En 1998, último año del período que se examina, el número de guarderías infantiles en Saint Kitts había aumentado a 85, lo que significa un incremento del 23%. | UN | وبحلول عام 1998، أي نهاية الفترة المستعرضة، بلغ عدد مرافق الرعاية النهارية في سانت كيتس ونيفيس 85 مركزا، أي بزيادة قدرها 23 في المائة. |
Las escuelas primarias y jardines de infancia afiliados a la Asociación de guarderías cooperan con ésta en el contexto de los centros diurnos. | UN | والمدارس الابتدائية ورياض الأطفال المشارِكة تعمل مع جمعية الرعاية النهارية لأغراض مرافق الرعاية النهارية. |
párrafo 45 (instalaciones de atención diurna). | UN | الفقرة ٤٥ )مرافق الرعاية النهارية(. |
297. los centros de atención diurna familiar atienden a los niños pequeños de familia que no van a una guardería o a un centro preescolar. | UN | 297- وتقدم مرافق الرعاية النهارية الأسرية خدمات الرعاية النهارية للأطفال الناشئين وسط أسرهم وغير الملتحقين بدار حضانة أو بروضة أطفال. |