Doce observadores internacionales estuvieron presentes en cinco distritos en el día de la inscripción. | UN | وفي يوم التسجيل كان إثنا عشر مراقبا دوليا موجودين في خمس مقاطعات. |
La OEA haría frente a los gastos de personal de otros 133 observadores internacionales, además del personal internacional adicional necesario para su componente. | UN | وتكون منظمة الدول اﻷمريكية مسؤولة عن تكاليف الموظفين ﻟ ١٣٣ مراقبا دوليا وموظفين دوليين آخرين لازمين لعنصرها. |
Una misión de 40 observadores internacionales monitoreó la fase de enumeración. | UN | وراقبت مرحلة الاحصاء بعثة مؤلفة من ٤٠ مراقبا دوليا. |
Más de 50 observadores internacionales han sido testigos de unas elecciones celebradas en un clima de paz y armonía. | UN | وقال إن أكثر من ٥٠ مراقبا دوليا قد شهدوا على أن الانتخابات قد تمت في مناخ من السلم والوفاق. |
Dicho Pacto fue firmado por el Representante Especial del Secretario General, como observador internacional. | UN | وكان الاتفاق المذكور قد وقعه الممثل الخاص لﻷمين العام بصفته مراقبا دوليا. |
Durante la primera vuelta participaron más de 100 observadores internacionales de 25 países y durante la segunda vuelta, más de 20 observadores internacionales. | UN | وقد نشر أكثر من ١٠٠ مراقب دولي من ٢٥ بلدا خلال الجولة اﻷولى، وأكثر من ٢٠ مراقبا دوليا خلال الجولة الثانية. |
Alrededor de 50 interlocutores políticos burundianos y una treintena de observadores internacionales participaron en estas reuniones. | UN | وقد شارك في تلك الاجتماعات حوالي ٥٠ من العناصر السياسية البوروندية مع حوالي ٣٠ مراقبا دوليا. |
El 15 de octubre de 2000 Belarús celebró elecciones parlamentarias de conformidad con el código electoral, que fueron evaluadas en forma positiva por un grupo de expertos y supervisadas por 198 observadores internacionales de 28 países del mundo. | UN | وقام برصد هذه الانتخابات 198 مراقبا دوليا من 28 بلدا من أنحاء العالم. |
Aproximadamente 2.400 observadores nacionales y 489 observadores internacionales elogiaron el carácter pacífico, ordenado y fiable del proceso electoral. | UN | كما رحّب حوالي 400 3 مراقب محلي و 489 مراقبا دوليا بالعملية الانتخابية ووصفوها بأنها سلمية ومنظّمة وموثوقة. |
Por otra parte, fueron acreditados 25.984 observadores internacionales y nacionales. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد 984 25 مراقبا دوليا ومحليا. |
Los comicios fueron presenciados por representantes de los candidatos, miles de observadores nacionales y representantes de partidos políticos, así como 423 observadores internacionales. | UN | وراقب عملية الاقتراع ممثلو المرشحين، وآلاف المراقبين الوطنيين وممثلو الأحزاب السياسية، فضلا عن 423 مراقبا دوليا. |
La OEA sufragará los gastos de personal de otros 133 observadores internacionales que proporcionará dicha organización, además del personal internacional adicional necesario para su componente. | UN | وسوف تغطي منظمة الدول اﻷمريكية تكاليف الموظفين ﻟ ١٣٣ مراقبا دوليا آخر تقوم بتوفيرهم، بالاضافة الى الموظفين الدوليين اﻵخرين المطلوبين من أجل عنصرها. |
Las primeras elecciones generales después de la independencia se celebraron los días 7 y 8 de diciembre de 1994, con la asistencia de más de 150 observadores internacionales y nacionales. | UN | وأجريت أول انتخابات عامة بعد نيل الاستقلال في يومي ٧ و ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، واشترك في مراقبتها ما يزيد على ١٥٠ مراقبا دوليا ووطنيا. |
Al 6 de diciembre de 1995, formaban parte de la Misión 217 observadores internacionales. | UN | ٨ - في ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، كان قوام البعثة يتكون من ٢١٧ مراقبا دوليا. |
15. La dotación de la Misión a la fecha de presentarse este informe asciende a 189 observadores internacionales. | UN | ١٥ - ويبلغ عدد أفراد البعثة في تاريخ إعداد هذا التقرير ١٨٩ مراقبا دوليا. |
Al 3 de septiembre de 1995 formaban parte de la Misión 196 observadores internacionales. | UN | ٨ - اعتبارا من ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، هناك ١٩٦ مراقبا دوليا يعملون في البعثة. |
En el sector de la alimentación, el PMA despliega diariamente 22 observadores internacionales, asistidos por 150 funcionarios nacionales, en cada una de las provincias centrales y meridionales, en equipos integrados por uno o dos observadores internacionales y 10 asistentes locales. | UN | وفي قطاع اﻷغذية، يقوم برنامج اﻷغذية العالمي يوميا بنشر ٢٢ مراقبا دوليا يساعدهم ١٥٠ موظفا وطنيا في كل محافظة من المحافظات الوسطى والجنوبية في أفرقة تتكون من مراقب دولي أو اثنين و ١٠ مساعدين محليين. |
Como hice observar en mi último informe, se desplegarán 200 observadores para el período de votación; sin embargo, se anticipó a la sazón que, si hubiera una segunda vuelta de las elecciones presidenciales, se aseguraría un nivel adecuado de observación mediante la contratación local de 50 observadores internacionales, reduciendo así el costo en la medida de lo posible. | UN | فكما أشير في تقريري اﻷخير سيجري نشر ٢٠٠ مراقب خلال فترة الاقتراع. بيد أنه كان من المتوقع في ذلك الحين أن يمكن كفالة مستوى مناسب من المراقبة، في حالة إجراء انتخابات رئاسية حاسمة، عن طريق نحو ٥٠ مراقبا دوليا يجري تعيينهم محليا، اﻷمر الذي يخفض التكاليف الى أقصى حد ممكن. |
II. Setenta y ocho observadores internacionales procedentes de los Estados miembros de la CEI observaron el proceso electoral. | UN | ثانيا - قام 78 مراقبا دوليا من الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة بمراقبة العملية الانتخابية. |
Consideramos que toda presencia de la comunidad internacional que no permita la presencia de un observador internacional en cada lugar de votación no sería adecuada. | UN | ونرى أن أي وجود للمجتمع الدولي لا يوفر مراقبا دوليا لكل مركز من مراكز الاقتراع لن يكون كافيا. |
Una mujer residente del lugar dijo a un observador internacional el día siguiente que estaba lista a mudarse a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي صبيحة اليوم التالي أفادت إحدى قاطنات البلدة مراقبا دوليا بأنها راغبة في الانتقال إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |