"مراقبا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de observador en
        
    • observadores en
        
    • observadora en
        
    • observador del
        
    • observadores a
        
    • observador de la
        
    • observador en el
        
    • observador en la
        
    • observadores de
        
    • observadores durante el
        
    • participado como observador en
        
    Solicitud de la República Bolivariana de Venezuela de que se le otorgue la condición de observador en el Comité UN طلب قدمته جمهورية فنـزويلا البوليفارية لتصبح مراقبا في اللجنة
    La Unión Europea seguirá teniendo carácter de observador en la Asamblea General. UN وسيظل الاتحاد الأوروبي مراقبا في الجمعية العامة.
    Hubo una reducción similar en el número de observadores desplegados por la OEA. Como consecuencia, el total de integrantes de la Misión se redujo de 162 observadores en 12 oficinas regionales a 64 en 7 oficinas regionales. UN وحدث تخفيض مماثل في عدد المراقبين الذين نشرتهم منظمة الدول اﻷمريكية ونتيجة لذلك انخفض قوام البعثة اﻹجمالي من ١٦٢ مراقبا في ١٢ مكتبا إقليميا إلى ٦٤ مراقبا في ٧ مكاتب إقليمية.
    Supervisaron la votación en el exterior 65 observadores en 23 países. UN وقام ٦٥ مراقبا في ٢٣ بلدا بمراقبة اﻹدلاء باﻷصوات خارج البلد.
    Las Naciones Unidas, como observadora en el Comité de colaboración con los otros grupos armados, están dispuestas a ayudar. UN وبوصف الأمم المتحدة طرفا مراقبا في لجنة التعاون مع الجماعات المسلحة الأخرى، فإنها على استعداد لتقديم المساعدة.
    Al haberse convertido ayer en observador del Movimiento de los Países No Alineados, Ucrania ha demostrado esto una vez más. UN وقد أثبتت أوكرانيا هذا مرة أخرى إذ أصبحت باﻷمس مراقبا في حركة عدم الانحياز.
    Al 20 de marzo, el Sudán y Sudán del Sur habían desplegado respectivamente 26 y 25 observadores a Kadugli. UN واعتبارا من 20 آذار/مارس، نشر السودان وجنوب السودان على التوالي 26 و 25 مراقبا في كادُقلي.
    En Asia el país recientemente independizado, Timor-Leste, desarrolló inmediatamente las relaciones que se habían establecido con la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental en el marco de la UNTAET y pasó a ser observador de la organización regional. UN وفي آسيا، سرعان ما بنت تيمور ليشتي الحديثة الاستقلال على العلاقة التي أقامتها إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأصبحت مراقبا في المنظمة الإقليمية.
    Participa en calidad de observador en las conferencias anuales de la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وتشارك بصفتها مراقبا في المؤتمرات السنوية لمنظمة الصحة العالمية.
    Este año, el Reino de Camboya ha adherido oficialmente al Tratado de amistad y cooperación en el Asia sudoriental, ha adquirido la condición de observador en la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y ahora es miembro del Foro Regional de la ASEAN. UN وفي هذا العام، انضمت مملكة كمبوديا رسميا إلى معاهدة الصداقة والتعاون في جنوب شرقي آسيا. وقد أصبحت عضوا مراقبا في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، وهي اﻵن عضو في المحفل اﻹقليمي لهذه الرابطة.
    No obstante, el ACNUR nombrará un Coordinador de Asuntos Humanitarios que colaborará con el Comité Ejecutivo de mi Representante Especial y desempeñará funciones de observador en el Consejo de Transición de Kosovo. UN غير أن منسقا للشؤون الإنسانية، تعينه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، سيعمل مع اللجنة التنفيذية لممثلي الخاص، بوصفه مراقبا في مجلس كوسوفو الانتقالي.
    Se prevé además que para la primera vuelta de las elecciones se desplegarían hasta 150 observadores y hasta 200 observadores en la segunda vuelta. UN ومن المتوخى أيضا نشر عدد يصل إلى ١٥٠ مراقبا في الجولة اﻷولى للانتخابات وعدد يصل إلى ٢٠٠ مراقب خلال الجولة الثانية.
    Coordinación de expertos electorales africanos y Red de observadores de la sociedad civil africana para la transparencia electoral. Se trata de una agrupación de 16 organizaciones no gubernamentales africanas que desplegó 191 observadores en todo el país. UN تجمع خبراء الانتخابات الأفارقة وشبكة مراقبي المجتمع المدني الأفريقي من أجل الشفافية الانتخابية: تمثل هاتان الهيئتان ائتلافا مكونا من 16 منظمة أفريقية غير حكومية نشر 191 مراقبا في كافة أنحاء البلد.
    Para el 24 de mayo había 70 observadores en Haití, y al 13 de julio el número total era de 101 observadores. UN وبحلول ٢٤ أيار/مايو، كان هناك ٧٠ مراقبا في هايتي، وفي ١٣ تموز/يوليه كان هناك ما مجموعه ١٠١ مراقبا.
    La Asociación participa en calidad de observadora en las conferencias cartográficas regionales de las Naciones Unidas. UN تشارك الرابطة الدولية لرسم الخرائط بوصفها مراقبا في مؤتمرات الأمم المتحدة الإقليمية التي تعنى برسم الخرائط.
    La Asociación participa como observadora en el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. UN وتشارك الرابطة بوصفها مراقبا في فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة.
    El mes pasado dimos la bienvenida a Timor Oriental, en su calidad de observador del Foro de la Islas del Pacífico. UN وفي الشهر الماضي رحبنا بقبول تيمور الشرقية مراقبا في منتدى جزر المحيط الهادئ.
    El grueso de las actividades de observación estuvo a cargo de 67 organizaciones nacionales, que enviaron 14.585 observadores a todo el país para la primera votación. UN واعتمدت جهود الرصد اعتمادا كبيرا على 67 منظمة وطنية أوفدت 585 14 مراقبا في أرجاء البلد خلال الجولة الأولى.
    En su condición de miembro observador de la Unión Africana, prácticamente desde la gestación de esa importante organización, nuestro país impulsa también su cooperación con el continente. UN ويباشر بلدي أيضا التعاون مع القارة، بوصفه من الناحية العملية عضوا مراقبا في الاتحاد الأفريقي منذ بدء إنشاء تلك المنظمة الهامة.
    Egipto ha participado como observador en el Comité Ejecutivo y ha apoyado con firmeza los objetivos y las actividades del ACNUR. UN لقد كانت مصر ولا تزال مراقبا في اللجنة التنفيذية، وهي تؤيد بقوة أهداف وجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    :: observador en la 57º Asamblea Mundial de la Salud, 17 a 21 de mayo de 2004, Ginebra. UN :: مراقبا في جمعية الصحة العالمية الـ 57، من 17 إلى 21 أيار/مايو 2004، جنيف.
    En la actualidad, cuatro observadores de policía prestan servicio en Bosnia y Herzegovina, mientras que otros 11 están destinados en Kosovo. UN ويشارك في الوقت الراهن أربعة مراقبين من الشرطة المدنية في البوسنة والهرسك، في حين يقوم بمهمة أحد عشر مراقبا في كوسوفو.
    La dotación autorizada de observadores militares se mantendrá en 133 observadores durante el período. UN وأما فيما يتعلق بقوام المراقبين العسكريين المأذون به، فسيظل في مستوى 133 مراقبا في هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more