El nivel de actividad en el pequeño laboratorio del control de calidad es desdeñable. | UN | ولا يزال مستوى اﻷنشطة في مختبر مراقبة الجودة الصغير غير ذي شأن. |
Los procedimientos de consulta y el sistema de control de calidad adoptados por la Oficina deberían permitir avanzar aún más en ese sentido. | UN | وأنه ينتظر أن تمكن إجراءات التشاور ونظام مراقبة الجودة التي اعتمدها المكتب من إحراز مزيد من التقدم في هذا الاتجاه. |
Ello significaba que se necesitaban revisores superiores con mayor urgencia incluso para proporcionar un control de calidad adecuado. | UN | وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة. |
Es necesario crear conciencia entre el personal de gestión de categoría superior e intermedia de las minas sobre el valor financiero de las prácticas de control de la calidad del medio ambiente. | UN | كما يجب إطلاع اﻹدارة العليا والمتوسطة في مواقع المناجم أعلى القيمة المالية لممارسات مراقبة الجودة السليمة بيئيا. |
En el curso práctico se aprobaron recomendaciones sobre sistemas de control de la calidad y determinación de posibilidades de capacitación. | UN | وكانت التوصيات التي انبثقت عن حلقة العمل تتصل بنظم مراقبة الجودة وتحديد إمكانيات التدريب. |
La construcción del pequeño edificio de oficinas adyacente al laboratorio de control de calidad no ha avanzado mucho. | UN | ولم يحرز تقدم كبير في بناء مبنى المكاتب الصغير المتاخم لمختبر مراقبة الجودة. |
La empresa se encarga de la inspección de los trabajos realizados por contratistas locales a los efectos del control de calidad. | UN | وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة. |
control de calidad global del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros | UN | مراقبة الجودة عموما في دائرة الادارة المالية والدعم |
También tiene el propósito de mejorar el control de calidad, el intercambio de información y el aprendizaje de cuestiones de organización. | UN | ويهدف أيضا إلى تحسين مراقبة الجودة وتقاسم المعلومات والمعرفة التنظيمية. |
El tiempo promedio que el laboratorio de control de calidad ha necesitado para realizar las pruebas sobre una partida determinada de medicinas ha sido de 14 días. | UN | ومتوسط الوقت الذي يستغرقه مختبر مراقبة الجودة ﻹجراء اختبارات على دفعة معينة من اﻷدوية هو ١٤ يوما. |
iii) Incluir para cada producto metas de eficiencia y calidad, y planes y metas para las actividades de control de calidad. | UN | ' ٣ ' إدراج هدفي الفعالية وجودة اﻷداء بالنسبة لكل ناتج، وكذلك خطط وأهداف ﻷنشطة مراقبة الجودة. |
Es preciso supervisar permanentemente el desempeño de las redes para ejercer un control de calidad. | UN | وينبغي رصد أداء الشبكات باستمرار لضمان مراقبة الجودة. |
Se están haciendo esfuerzos para agilizar los ensayos de control de calidad. | UN | وتبذل جهود أخرى لتسريع عملية اختبار مراقبة الجودة. |
Tiene dificultades económicas porque los fondos pagados por el sector privado por inspecciones de control de calidad no los recibe. | UN | ويواجه المعهد صعوبات اقتصادية ﻷنه لا يتلقى المبالغ التي يدفعها القطاع الخاص مقابل فحوص مراقبة الجودة. |
El examen realizado indicó que existían problemas en el control de calidad y en la distribución. | UN | وأشار الاستعراض إلى وجود مشاكل في مراقبة الجودة والتوزيع. |
En el pasado, el control de la calidad se efectuaba inspeccionando los productos finales y, en particular, embarques individuales. | UN | وفي الماضي كانت مراقبة الجودة تتم عن طريق تفتيش المنتجات النهائية و، بشكل خاص، تفتيش فرادى الشحنات. |
El control de la calidad no se aplica solamente a la producción de los nuevos autorrevisores, sin embargo. | UN | غير أن مراقبة الجودة لا تطبق على إنتاج المترجمين حديثي العهد بالمراجعة الذاتية فحسب. |
Todos los productos farmacéuticos veterinarios que se venden en estos establecimientos deben ser sometidos a pruebas de control de la calidad. | UN | ويجب على جميع المنتجات الصيدلية البيطرية التي بيعت عبر هذه المنافذ أن تخضع لاختبار مراقبة الجودة. |
Suministran diversos servicios, desde la formación, hasta sistemas de control de la calidad, desarrollo tecnológico y adquisición de tecnología extranjera. | UN | وتقدم هذه المعاهد مجموعة من الخدمات تشمل التدريب ونظم مراقبة الجودة وتطوير التكنولوجيا واقتناء التكنولوجيا الأجنبية. |
iii) documentar y archivar el material de los inventarios y registrar todas las actividades de CC. | UN | `3` توثيق وحفظ مواد الجرد وتسجيل جميع أنشطة مراقبة الجودة. |
La cobertura de pruebas se amplió a más del 30%, siguiendo los controles de calidad establecidos por el Centro Nacional de Diagnóstico y Referencia de Nicaragua. | UN | وقد اتسعت التغطية بنسبة 30 في المائة وفقا لإجراء مراقبة الجودة الذي قام به مركز نيكارغوا الوطني للفحص والإحالة. |
El país agradece a la ONUDI y al Banco Mundial su asistencia destinada a fortalecer la capacidad en materia de normalización, metrología y control de calidad, incluida la capacidad de controlar la calidad en el sector alimentario. | UN | وبلده ممتن للمساعدات التي تقدمها اليونيدو والبنك الدولي بهدف تعزيز قدرات توحيد المواصفات والقياس ومراقبة الجودة، بما في ذلك قدرات مراقبة الجودة في قطاع الأغذية. |
3.2.4. GC/CC y verificación específicas de ciertas fuentes, si se aplica | UN | 3-2-4 ضمان الجودة/مراقبة الجودة لكل مصدر على حدة والتحقق من ذلك، حيثما ينطبق ذلك |
Además, las Partes del anexo I deberán aplicar procedimientos de GC encomendando exámenes básicos de sus inventarios a otros expertos (GC del nivel 1), de conformidad con la orientación del IPCC sobre las buenas prácticas. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تطبق إجراءات مراقبة الجودة عن طريق الاضطلاع باستعراض يجريه الخبراء الأقران (ضمان جودة الطبقة 1) لقوائم الجرد المقدمة منها وفقاً لإرشادات الممارسة الجيدة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |