"مراقبة المناخ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de observación del clima
        
    • observaciones del clima
        
    • de vigilancia del clima
        
    • de observación del cambio climático
        
    • de observación en lo relativo al clima
        
    • la observación del clima
        
    • de observaciones climáticas
        
    • las observaciones climáticas
        
    Los países están colaborando en actividades para fortalecer los sistemas mundiales de observación del clima para vigilar mejor los cambios climáticos. UN وتتعاون البلدان في الأنشطة الرامية إلى تعزيز نظم مراقبة المناخ العالمي من أجل تحسين رصد التغيرات في المناخ.
    El elemento oceánico del sistema de observación del clima se encuentra en una fase de rápida evolución. UN يشهد المكون البحري لنظام مراقبة المناخ تطوراً سريعاً.
    A este respecto, señaló que en el período de sesiones se había dado un gran impulso a las actividades de los sistemas de observación del clima. UN وقد أعطت هذه الدورة دَفعة كبيرة للأنشطة المندرجة في نُظم مراقبة المناخ.
    Cambio de clima que, como se desprende de las observaciones del clima, se produce debido a cambios internos en el sistema climático o en la interacción entre sus componentes, o debido a cambios en el forzamiento externo por razones naturales o por la actividad humana. UN يحدث تغير المناخ بمعناه المشار إليه في سجل مراقبة المناخ بسبب تغيرات داخلية في نطاق نظام المناخ أو في التفاعل بين عناصره، أو بسبب التغيرات في التأثير الخارجي سواء ﻷسباب طبيعية أو بسبب اﻷنشطة البشرية.
    En el párrafo 8 se pide a las Partes del anexo I que informen sobre sus actividades de fomento de la capacidad relacionadas con las observaciones del clima. UN وتطلب الفقرة 8 إلى أطراف المرفق الأول أن تقدم تقارير عما تضطلع به من أنشطة بناء القدرات في المجالات المتصلة بعمليات مراقبة المناخ.
    Observando el importante papel desempeñado por el Sistema Mundial de observación del clima en la respuesta a la necesidad de observación del clima en el marco de la Convención, UN وإذ يلاحظ أهمية دور النظام العالمي لمراقبة المناخ في تلبية الحاجة إلى مراقبة المناخ بموجب الاتفاقية،
    Observando el importante papel desempeñado por el Sistema Mundial de observación del clima en la respuesta a la necesidad de observación del clima en el marco de la Convención, UN وإذ يلاحظ أهمية دور النظام العالمي لمراقبة المناخ في تلبية الحاجة إلى مراقبة المناخ بموجب الاتفاقية،
    Se recomienda que cada Parte inicie programas de observación sistemática de conformidad con los planes nacionales que deberán elaborar de acuerdo con la estrategia global de observación del clima mundial. UN ويوصَى كل طرف بالاضطلاع ببرامج مراقبة منهجية وفقاً لخطط وطنية ينبغي أن تضعها طبقا للاستراتيجية الشاملة لعمليات مراقبة المناخ العالمي.
    mundiales y en " proyectos de cooperación " patrocinados por la Organización Meteorológica Mundial (OMM), incluidos Vigilancia de la Atmósfera Global (VAG), Sistema Mundial de observación del clima (SMOC) y Vigilancia Meteorológica Mundial (VMM) UN - المشاركة في الشبكات العالمية و " المشاريع التعاونية " في إطار المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، بما في ذلك رصد الهواء العالمي، ونظام مراقبة المناخ العالمي، والرصد الجوي العالمي.
    3. Sistema Mundial de observación del clima UN 3 - نظام مراقبة المناخ العالمي
    C. Sistema Mundial de observación del clima UN جيم - نظام مراقبة المناخ العالمي
    C. Sistema Mundial de observación del clima UN جيم - نظام مراقبة المناخ العالمي
    4. La calidad y cobertura de las redes de observación del clima de la Región árabe. UN 4 - تقييم نوعية وشمولية شبكات مراقبة المناخ في المنطقة العربية.
    En este marco, el OSACT acogió con satisfacción el anuncio del Gobierno de los Estados Unidos de América de una contribución de 4 millones de dólares para mejorar los sistemas de observación del clima en los países en desarrollo. UN ورحبت الهيئة الفرعية في هذا السياق بإعلان حكومة الولايات المتحدة الأمريكية عزمها على تقديم مساهمة قدرها 4 ملايين دولار أمريكي لتحسين نظم مراقبة المناخ في البلدان النامية.
    Varias organizaciones internacionales COI, PNUMA, OMM y CIUC. establecieron el SMOC con la tarea de elaborar un sistema integral para las observaciones del clima. UN وأنشأت عدة منظمات دولية)٢( النظام العالمي لمراقبة المناخ لوضع نهج شامل لعمليات مراقبة المناخ.
    También reiteró la importancia y la necesidad de seguir fomentando la capacidad, en particular mediante el Grupo sobre Observaciones de la Tierra, el mecanismo de cooperación del SMOC y la realización de actividades regionales, para que los países en desarrollo pudieran aplicar las observaciones del clima a la evaluación de los efectos y la preparación para la adaptación, entre otras cosas. INTERNACIONALES COMPETENTES UN كما أعادت التأكيد على أهمية بناء القدرات والحاجة المتواصلة إليها، عن طريق الفريق المخصص لمراقبة الأرض، وآلية التعاون في النظام العالمي لمراقبة المناخ، والأنشطة الإقليمية، لتمكين البلدان النامية من تطبيق مراقبة المناخ من أجل أمور منها تقييم التأثير والإعداد للتكيف.
    El OSACT alentó al CEOS y al SMOC a que siguieran colaborando para vincular las capacidades basadas en el espacio con las necesidades de observación del clima mundial y alentó a las Partes a que mejoraran el acceso de todas las Partes interesadas a las observaciones del clima realizadas desde el espacio. UN وشجعت الهيئة الفرعية النظام العالمي لمراقبة المناخ واللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على مواصلة شراكتهما من أجل ربط القدرات القائمة على الفضاء باحتياجات رصد المناخ العالمي، وشجعت الأطراف على تحسين وصول جميع الأطراف التي يهمها بالأمر إلى عمليات مراقبة المناخ من الفضاء.
    Las Partes deberán indicar en qué grado las observaciones se ajustan a los principios de vigilancia del clima de SMOC/SMOO/SMOT (apéndice 2) y las prácticas óptimas correspondientes. UN وعلى الأطراف أن تصف إلى أي حد تتمشى عمليات الرصد مع مبادئ مراقبة المناخ المشتركة بين النظام العالمي لمراقبة المناخ والنظام العالمي لمراقبة المحيطات والنظام العالمي لمراقبة الأرض (التذييل -2) وأفضل الممارسات ذات الصلة.
    21. En el capítulo 4 se formula la estrategia del sistema de observación del cambio climático: los tipos de redes, la vinculación e integración de productos y datos y su estrategia de aplicación. UN 21- أما الفصل 4 فهو يتوخى استراتيجية لنظام مراقبة المناخ العالمي - وأنواع الشبكات اللازمة له، والارتباط بين منتجاته والتكامل فيه، واستراتيجية تنفيذه.
    4. Invita a la secretaría del Sistema Mundial de observación del clima a seguir apoyando y facilitando el establecimiento de un proceso intergubernamental apropiado con el fin de determinar las prioridades de acción para mejorar los sistemas mundiales de observación en lo relativo al clima y las posibilidades de apoyo financiero a éstos; UN 4- يدعو أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ إلى المضي في دعم وتيسير إقامة عملية حكومية دولية مناسبة لتحديد أولويات العمل من أجل تحسين أنظمة مراقبة المناخ العالمية وخيارات دعمها المالي؛
    La mayoría de los proyectos se encuentran en una fase temprana del desarrollo o la ejecución, y se centran en la observación del clima y en la vigilancia, la evaluación, el fomento de la capacidad y la sensibilización. UN ولا تزال أغلب هذه المشاريع في مراحل مبكرة من الإعداد أو التنفيذ وتركز كذلك على مراقبة المناخ ورصده وعلى التقييم وبناء القدرات وإذكاء الوعي.
    Necesita mejorar y ampliar su red de observaciones climáticas a nivel nacional y mejorar su contribución a los sistemas mundiales de observación mediante la creación y utilización de bases de datos y el acceso a éstas. UN يلزم أن ترفع مستوى شبكة مراقبة المناخ على المستوى الوطني وأن توسعها، وأن تحسن مساهمتها في نظم المراقبة العالمية من خلال وضع قواعد بيانات يمكن الوصول إليها واستخدامها.
    En particular, las Partes subrayaron la importancia fundamental del fomento de la capacidad de los países en desarrollo para la vigilancia del clima y el análisis de las observaciones climáticas. UN وشددت الأطراف، بصفة خاصة، على الدور البالغ الأهمية لتعزيز قدرة البلدان النامية لرصد المناخ وتحليل عمليات مراقبة المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more