"مراقبة الميزانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • control presupuestario
        
    • Fiscalización presupuestaria
        
    • control del presupuesto
        
    • controles presupuestarios
        
    • control sobre el presupuesto
        
    Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas. UN إذ بدون هذه الرؤية، ستكون مراقبة الميزانية على نحو ملائم مستحيلة وستزداد مخاطر التزوير والهدر والمشاكل الأخرى.
    Paralelamente, habría que implantar medidas apropiadas en materia de control presupuestario de manera de reducir al mínimo los gastos en exceso de los créditos. UN وبالمثل، ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة في مجال مراقبة الميزانية بغية التقليل إلى أقصى حد من حالات تجاوز الاعتمادات.
    49. La Junta ha formulado otras recomendaciones sobre el control presupuestario en el presente informe correspondiente al bienio 1992-1993. UN ٤٩ - أبــدى المجلــس تعليقــات أخرى على مراقبة الميزانية في هذا التقرير المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    Es necesario mejorar la Fiscalización presupuestaria y aplicar eficazmente el presupuesto destinado a esta actividad. UN ٥٨ - وأردف أن هناك حاجة إلى تحسين مراقبة الميزانية والعناية بالرصد الفعال لتنفيذ الميزانية.
    Septiembre de 1979-Octubre de 1980: Director del Departamento de control del presupuesto del Ministerio de Finanzas de Burundi UN مدير قسم مراقبة الميزانية بوزارة المالية البوروندية
    No se debería recurrir a los proyectos operacionales como fuente de personal temporario para la gestión general del programa, pues esa práctica vicia el control presupuestario. UN ولا ينبغي استخدام مشروع تنفيذي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرامج العامة، ﻷن ذلك يفسد مراقبة الميزانية.
    Objetivo 2: Fortalecer el control presupuestario y la supervisión de los gastos relacionados con operaciones de mantenimiento de la paz. UN الهدف 2: تعزيز مراقبة الميزانية ورصد النفقات المتعلقة بعمليات حفظ السلام
    En el ínterin, se han proporcionado a la Sección puestos temporarios a fin de que presten asistencia en las actividades de control presupuestario y pago de honorarios. UN وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب.
    Además, la Comisión Consultiva recuerda que un programa estructurado de incorporación de vehículos de reemplazo facilita el control presupuestario y la planificación operacional. UN وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن تنظيم استبدال المركبات على مراحل ييسر مراقبة الميزانية وتخطيط التشغيل.
    La Administración admitió la necesidad de fortalecer el control presupuestario y manifestó su intención de revisar los procedimientos relativos a la obligación de fondos y el proceso relacionado con los gastos de los proyectos. UN وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة إلى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي.
    La Administración reconoció que había que imprimir más fuerza al control presupuestario y comunicó que tenía la intención de revisar los procedimientos para la obligación de fondos y el proceso de gastos en proyectos. UN وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة الى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي.
    Todavía es posible mejorar el mecanismo de control presupuestario. UN ٧ - مازال هناك مجال لتحسين آلية مراقبة الميزانية.
    El mejoramiento del control presupuestario por parte de las Naciones Unidas y sus fondos y organismos es un hecho que merece beneplácito. UN ٦٥ - وقال إن تحسين مراقبة الميزانية من جانب اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها هو تطور جدير بالترحيب.
    38. El control presupuestario en general ha mejorado, salvo en lo que respecta a los fondos fiduciarios. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن مراقبة الميزانية أظهرت بوجه عام تحسنا، فيما عدا ما يتصل بالصناديق الاستئمانية.
    Apoyo administrativo, incluido el control presupuestario y el enlace y coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, utilizando el SIIG para lograr economías mediante una aplicación coordinada que tenga en cuenta los intereses comunes UN الدعم الإداري: ويشمل مراقبة الميزانية والاتصال بالمؤسسات الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة والتنسيق معها باستعمال النظام المتكامل لتحقيق وفورات باستعمال ما يحقق المصلحة المشتركة استعمالا منسقا
    La representación del ACNUR en Albania toleró un gasto en exceso de lo previsto en ciertas líneas presupuestarias y no detectó incorrecciones en la presentación de los gastos por parte de los organismos de ejecución, lo que hizo mella en la eficacia del control presupuestario. UN وسمحت عملية المفوضية في ألبانيا بتجاوز الإنفاق لبنود الميزانية ولم تكتشف أي بلاغ غير صحيح عن الإنفاق من جانب شركاء التنفيذ، مما يقلل بالتالي من فعالية مراقبة الميزانية.
    Mejoramiento continuo de la gestión de los fondos mejorando el control presupuestario, las previsiones de ingresos y gastos y las técnicas de planificación del efectivo. UN 9-6-3 مواصلة تعزيز إدارة الأموال بتحسين مراقبة الميزانية وتوقعات الدخل والإنفاق وتقنيات التخطيط الخاصة بالخزانة.
    Según el Departamento, debido a la falta de recursos de la cuenta de apoyo, que están a disposición de las operaciones de mantenimiento de la paz, resultaba difícil destinar recursos adicionales a la función de control presupuestario a nivel del Departamento. UN واستنادا إلى الإدارة، فإن عدم توافر الموارد لحساب الدعم، وهي موارد متاحة في عمليات حفظ السلام، يجعل من الصعب توفير موارد إضافية لمهمة مراقبة الميزانية على مستوى الإدارة.
    b) Fiscalización presupuestaria de las consignaciones de créditos y los recursos extrapresupuestarios para esas oficinas, incluidas las funciones de certificación y fiscalización de la plantilla; UN )ب( مراقبة الميزانية فيما يتعلق باعتمادات الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية للمكاتب المذكورة، بما في ذلك مهام التصديق ومراقبة الملاك؛
    vi) control del presupuesto administrativo, incluida la verificación de las facturas antes del pago; UN ' 6` مراقبة الميزانية الإدارية، بما في ذلك التحقق من الفواتير قبل السداد؛
    En 2002, una nueva norma relativa a la administración de las asignaciones de créditos para las misiones de mantenimiento de la paz amplió la autoridad de éstas sobre los controles presupuestarios. UN وفي عام 2002، اتجهت سياسة جديدة لإدارة مخصصات بعثات حفظ السلام إلى توسيع سلطة البعثة في إجراءات مراقبة الميزانية.
    Su delegación no es partidaria de que se concedan autorizaciones para contraer compromisos de gastos de manera generalizada; ese sistema sólo debe utilizarse como último recurso ya que implica una pérdida de control sobre el presupuesto. UN وقال إن وفده لا يؤيد مبدأ تعميم استخدام سلطة الالتزام، فهذا لا يكون إلا ملاذا أخيرا وفيه تخلى عن مراقبة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more