Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
Con esta Ley, Croacia ha establecido un sistema normativo que garantiza el control de las exportaciones de artículos y tecnologías de doble uso. | UN | وبهذا القانون أنشأت كرواتيا نظام قواعد لضمان مراقبة تصدير الأصناف والتقنيات ذات الاستخدام المزدوج. |
Los instrumentos jurídicos pertinentes de los Estados Unidos son la Ley de control de las exportaciones de armas y el Reglamento sobre el tráfico internacional de armas. | UN | وتشمل سلطات الولايات المتحدة ذات الصلة قانون مراقبة تصدير الأسلحة والقواعد الدولية المتعلقة بالاتجار بالأسلحة. |
control de la exportación de artículos de importancia estratégica y armas convencionales | UN | مراقبة تصدير الأصناف الاستراتيجية والأسلحة التقليدية |
La transferencia y la exportación de artículos de defensa y de servicios de defensa de los Estados Unidos están reguladas por la Ley de control de la exportación de Armas. | UN | ينظم قانون مراقبة تصدير الأسلحة إجراءات نقل المواد والخدمات الدفاعية أو تصديرها من الولايات المتحدة. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Es pertinente en particular en el contexto de la mejora de los sistemas de control de las exportaciones de armas. | UN | فهو يكتسي أهمية خاصة في سياق تحسين نظم مراقبة تصدير الأسلحة. |
Los regímenes de control de las exportaciones de tecnologías, componentes y materiales que pueden ser utilizados para desarrollar armas nucleares, químicas y biológicas constituyen una importante medida para evitar la proliferación de armas de destrucción en masa y han sido creados con ese exclusivo propósito. | UN | وأنظمة مراقبة تصدير التكنولوجيات والمكونات والمواد التي يمكن أن تستخدم لتطوير اﻷسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هي تدابير هامة لمنع انتشار أسلحة التدمير الشامل وقد أنشئت لهذا الهدف وحده. |
- Facilitar el intercambio de información sobre los regímenes de control de las exportaciones; | UN | - تيسير تبادل المعلومات عن أنظمة مراقبة تصدير الأسلحة؛ |
- Los certificados de usuarios finales en relación con el control de las exportaciones | UN | - شهادات الاستعمال النهائي في مراقبة تصدير الأسلحة؛ |
Además de recurrir al Departamento de Defensa para obtener apoyo técnico y evaluaciones de la seguridad nacional, el Departamento de Estado se vale de una amplia cooperación y coordinación interinstitucional para cumplir la función de control de las exportaciones de armas. | UN | وتعتمد وزارة الخارجية بجانب التماس الدعم التقني وعمليات تقييم الأمن القومي من وزارة الدفاع، على التعاون الواسع النطاق المشترك بين الوكالات والتنسيق لأداء مهمة مراقبة تصدير الأسلحة، فهي: |
Esta ley complementa la legislación israelí existente sobre el control de las exportaciones relativa a los misiles y material conexo, anexa al Régimen de Control de la Tecnología de los Misiles (MTCR). | UN | ويستكمل هذا القانون التشريعات الإسرائيلية القائمة في مجال مراقبة تصدير القذائف وغيرها من المواد، وهي تشريعات تتسق مع نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. |
Esta ley establece un sistema de licencias y su objetivo es garantizar el control de la exportación de bienes y el suministro de servicios estratégicos por las autoridades nacionales. | UN | وينص القانون على نظام ترخيص. والهدف من هذا القانون هو كفالة أن تتولى السلطات الوطنية مراقبة تصدير السلع الاستراتيجية وتقديم الخدمات. |
Al mismo tiempo, también está proyectando redactar una ley independiente sobre el control de la exportación de materiales nucleares y biológicos venenosos y artículos estratégicos conexos, y redactará leyes sobre otros aspectos del control. | UN | كما تعــد في الوقت ذاتـه لصياغة قانون مستقل بشـأن مراقبة تصدير المواد النووية والبيولوجية السامــة وما يتعلق بهـا من مواد استراتيجيــة. وتنـوي كذلك إصدار قوانين تحكم جوانب أخرى من المراقبــة. |
En julio de 2004 se aprobó la Ley de control de la exportación de productos de doble uso. | UN | وصدر في تموز/يوليه 2004 قانون مراقبة تصدير السلع المزدوجة الاستخدام. |
Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. | UN | وتنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة. |
Para controlar la exportación de artículos y tecnología sensibles, así como la prestación de asistencia técnica, existe una autoridad central en Alemania que examina las solicitudes pertinentes de licencias de exportación en coordinación con otros organismos. | UN | ومن أجل مراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات الحساسة، فضلا عن توفير المساعدة التقنية، توجد سلطة مركزية في ألمانيا تتولى استعراض طلبات تراخيص التصدير ذات الصلة، بالتنسيق مع وكالات أخرى. |
El Embajador Larraín también visitó Viena, donde se reunió con funcionarios del Acuerdo de Wassenaar de controles de la exportación de armas convencionales y mercancías y tecnologías de doble empleo, quienes reiteraron su interés por cooperar con el Mecanismo de vigilancia. | UN | وزار السفير لارين أيضا فيينا، التي التقى فيها بمسؤولي اتفاق واسانار بشأن مراقبة تصدير الأسلحة التقليدية والبضائع والتكنولوجيات ذات الاستعمال المزدوج. وأبدى مسؤولو واسانار مجددا اهتمامهم بالتعاون مع آلية الرصد. |
:: Fortalecer los controles de exportaciones e importaciones de material de defensa y doble uso, así como ampliar sus miembros. | UN | تعزيز آليات مراقبة تصدير واستيراد العتاد الدفاعي والسلع ذات الاستخدام المزدوج وزيادة أعضائها؛ |
El artículo 102 de la Ley de control de exportación de armamentos, también denominada " Enmienda Glenn " exigía esas sanciones. | UN | وهذه العقوبات اقتضتها المادة ٢٠١ من قانون مراقبة تصدير اﻷسلحة، المعروف بتعديل غلين. |
:: Acuerdo de Wassenaar para controlar las exportaciones de sistemas portátiles de defensa aérea (MANPADS) | UN | :: اتفاق واسنار: عناصر من أجل مراقبة تصدير منظومات الدفاع الجوي المحمولة، (MANPADS) |
La información general relativa a la fiscalización de las exportaciones de armas en Alemania se presentó a las Naciones Unidas el 14 de julio de 1992 y se distribuyó como documento A/47/370. Se adjunta información general sobre planificación en materia de defensa nacional. | UN | " تم تقديم المعلومات اﻷساسية بشأن مراقبة تصدير اﻷسلحة في ألمانيا إلى اﻷمم المتحدة في ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٢ وعممت في الوثيقة A/47/370 وترد مرفقة معلومات أساسية عن تخطيط الدفاع الوطني. |