El control de la calidad de la producción se basaba principalmente en las mediciones de la densidad y la velocidad de detonación. | UN | وكانت مراقبة نوعية الانتاج تستند بصورة رئيسية على قياسات الكثافة وسرعة التفجير. |
Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية. |
El Departamento se hará cargo del control de la calidad y la aplicación eficaz de la iniciativa en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن مراقبة نوعية هذه المبادرة وتنفيذها تنفيذا فعالا في جميع دوائر منظومة اﻷمم المتحدة. |
:: control de calidad de la terminología sobre geología médica (International Association for Medical Geology) | UN | :: مراقبة نوعية مصطلحات الجيولوجيا الطبية (الرابطة الدولية للجيولوجيا الطبية) |
El Departamento se hará cargo del control de la calidad y la aplicación eficaz de la iniciativa en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستكون اﻹدارة مسؤولة عن مراقبة نوعية هذه المبادرة وتنفيذها تنفيذا فعالا في جميع دوائر منظومة اﻷمم المتحدة. |
Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. | UN | ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية. |
Se facilitará el control de la calidad del agua mediante la rehabilitación de un sistema eficaz de vigilancia de la calidad del agua. | UN | وسيتيح إصلاح نظام رصد المياه وزيادة فعاليته تيسير مراقبة نوعية المياه. |
Los datos procedentes de las redes de control de la calidad y la cantidad de los recursos hídricos deben traducirse en información útil para formular políticas sobre la gestión de esos recursos. | UN | فالبيانات الواردة من شبكات مراقبة نوعية المياه وكمياتها يجب أن تُترجم إلى معلومات وثيقة الصلة بسياسات إدارة المياه. |
La mejora del control de la calidad de los alimentos en el momento de su elaboración y en la aduana; | UN | :: تحسين مراقبة نوعية الأغذية أثناء إنتاجها وفي الجمارك؛ |
Una medida adoptada por el Departamento para reforzar el control de la calidad de los textos autorrevisados es la verificación sistemática de textos escogidos al azar que se han traducido en régimen de autorrevisión. | UN | ومن التدابير التي اتخذتها الإدارة لزيادة صرامة مراقبة نوعية النصوص المراجَعة ذاتيا تدقيق عينات من تلك النصوص بانتظام. |
Además, nuestro Gobierno ha establecido normas sobre el control de la calidad del agua a fin de garantizar que haya agua potable. | UN | علاوة على ذلك، وضعت حكومتنا لوائح بشأن مراقبة نوعية المياه لتأمين المياه النظيفة. |
697. A la luz del artículo 17 de la Convención, el Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas legislativas o de otra índole necesarias para mejorar el control de calidad de la información destinada a los niños, incluso asignando recursos suficientes a los organismos mencionados en el párrafo 696 supra. | UN | 697- في ضوء المادة 17 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التشريعية وغير التشريعية اللازمة لتحسين مراقبة نوعية المعلومات الموجهة للأطفال، بطرق منها تخصيص الموارد الكافية للهيئتين المذكورتين في الفقرة 697 أعلاه. |
c) control de calidad de la edificación. | UN | (ج) مراقبة نوعية البناء. |
21. Pide al Secretario General que la informe en su sexagésimo cuarto período de sesiones de la experiencia adquirida y las mejores prácticas en los principales lugares de destino respecto del control de calidad de la traducción por contrata, incluidos los recursos necesarios en cuanto a la cantidad y la categoría apropiadas de los funcionarios necesarios para desempeñar esa función. | UN | 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن الخبرة المكتسبة والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في مراكز العمل الرئيسية في مجال أداء مهام مراقبة نوعية الترجمات التحريرية التعاقدية، بما في ذلك عن الاحتياجات المتصلة بعدد الموظفين اللازمين لأداء هذه المهمة ورتبهم الملائمة. |
La OMS rehabilitará las escuelas de enfermeras y parteras y los laboratorios de control de calidad del agua para proporcionar un entorno adecuado al equipo de ensayo que ya se ha recibido. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بإصلاح مدارس التمريض ومدارس تعليم القابلات، ومختبرات مراقبة نوعية المياه لتوفير بيئة مناسبة لمعدات الاختبار التي جرى استلامها بالفعل. |
El Laboratorio efectúa investigaciones científicas a petición de diversos órganos con objeto de controlar la calidad de los materiales utilizados en la construcción civil. | UN | ويقوم المختبر ببحوث علمية بناء على طلب مختلف الهيئات من أجل مراقبة نوعية المواد المستخدمة في البناء المدني. |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia de vigilar la calidad del agua. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية مراقبة نوعية الماء. |
En el párrafo 19 de la sección V de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que proveyera a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que correspondiese con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من الجزء ' ' خامسا`` من القرار أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي. |
Empaquetado control de calidad del tricotado Planchado | UN | مراقبة نوعية خياطة ثفب الأزرار والجيوب |
62. El Estado parte debe incrementar el número de controles de la calidad de los alimentos y velar por que las comidas se preparen en condiciones de higiene y en cantidad suficiente y tengan calidad y variedad nutritiva para mantener la salud de las PPL en todas las unidades. | UN | 62- ينبغي أن تزيد الدولة الطرف عدد عمليات مراقبة نوعية الغذاء وأن تضمن تحضير الوجبات في ظروف تحترم شروط النظافة بكمية كافية وبجودة لائقة وأن تحتوي هذه الوجبات على القيمة الغذائية اللازمة للمحافظة على صحة الأشخاص المحرومين من حريتهم في جميع الوحدات(). |
180. La ley regula el control de calidad de los bienes y servicios ofrecidos a la población. | UN | 180- ينظم القانون مراقبة نوعية السلع والخدمات المتاحة للجمهور. |
El plan se centra específicamente en la supervisión de la calidad del agua, la supervisión y cartografía de los manglares y una evaluación de la biodiversidad. | UN | وتستهدف الخطة بالتحديد مراقبة نوعية المياه، ومراقبة غابات المانغروف ورسم خرائط لها وإجراء تقييم للتنوع البيولوجي. |