"مراقبين تابعين لﻷمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • observadores de las Naciones
        
    En cuanto a lo mencionado en el párrafo 2, no es posible emplazar los observadores de las Naciones Unidas para la vigilancia de la frontera únicamente en la región de Dinara. UN ٣ - وبالنسبة الى ما جاء في النقطة ٢، فلا مجال للحديث مطلقا عن قصر وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد عبور الحدود على منطقة دينارا؛
    No obstante, la Comisión desea recomendar que su mandato se reexamine a la luz de toda decisión que adopte el Consejo de Seguridad, con arreglo al párrafo 7 de esa resolución, relativo al despliegue de observadores de las Naciones Unidas. UN وستوصي اللجنة أيضا، مع ذلك، باستعراض ولايتها على ضوء أي قرار قد يتخذه مجلس اﻷمن عملا بالفقرة ٧ من ذلك القرار بشأن نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة.
    El Gobierno de Liberia reiteró también su solicitud al Consejo de Seguridad de que aprobara el despliegue de observadores de las Naciones Unidas junto a las fuerzas del ECOMOG en la frontera entre Liberia y Sierra Leona, habida cuenta de las reiteradas denuncias de envíos ilegales de armas a los rebeldes. UN وفي ضوء الادعاءات المتكررة المتعلقة بشحن اﻷسلحة بصورة غير قانونية إلى المتمردين، جددت حكومة ليبريا أيضا طلبها إلى مجلس اﻷمن ليوافق على نشر مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة مع قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    De conformidad con estos acuerdos, las Naciones Unidas deberían destacar observadores de las Naciones Unidas para supervisar la cesación del fuego, y destacar también funcionarios de seguridad de las Naciones Unidas para proteger a su personal y salvaguardar las actividades que realizara para seguir proporcionando asistencia humanitaria y otros tipos de asistencia de socorro en Mogadishu y sus alrededores. UN وقد طلبت الاتفاقات إلى اﻷمم المتحدة وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لمراقبة وقف إطلاق النار ووزع أفراد أمن تابعين لﻷمم المتحدة لحماية موظفيها وتأمين اﻷنشطة التي تضطلع بها لمواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية اﻷخرى في مقديشيو والمناطق المحيطة بها.
    El Consejo recordará que el 3 de marzo recibió sendas cartas de los Representantes Permanentes de Rwanda (S/25355) y de Uganda (S/25356) en que se solicitaba el despliegue de observadores de las Naciones Unidas en la frontera. UN وأذكر المجلس بأنه كان قد تلقى في ٣ آذار/مارس رسالتين إحداهما من الممثل الدائم لرواندا (S/25355) واﻷخرى من الممثل الدائم لاوغندا )S/25356( يطلبان فيمهما وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة على الحدود.
    Deseamos informar al Consejo de que el Gobierno de la República de Angola ya ha presentado a la UNAVEM III una queja al respecto y exigido que se cree una comisión de investigación, integrada por observadores de las Naciones Unidas y del proceso de paz. UN ونود إخطار المجلس بأن حكومة جمهورية أنغولا قدمت لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا شكوى تتصل بهذا الحدث، وطالبت بإنشاء لجنة تحقيق مؤلفة من مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة ولعملية السلم، للتحقيق في القضية.
    18. Pide al Secretario General que examine con la CEDEAO y las partes interesadas la aportación que podrían hacer las Naciones Unidas para la aplicación del Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, incluido el despliegue de observadores de las Naciones Unidas; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الاتحاد الاقتصادي لــدول غربي افريقيـا واﻷطراف المعنية ما تستطيع اﻷمم المتحدة تقديمه من مساهمة دعما لتنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع، بما في ذلك وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة؛
    En el párrafo 6 de dicha declaración se solicita el retiro del ejército yugoslavo en el marco del plan Vance, el arreglo de cuestiones relacionadas con la seguridad en esta zona mediante su desmilitarización y el despliegue de observadores de las Naciones Unidas, y la renegociación de la situación general en materia de seguridad en la bahía Boka Kotorska y en Dubrovnik. UN وتطالب الفقرة ٦ من هذا الاعلان بانسحاب الجيش اليوغوسلافي بموجب خطة فانس ، وتسوية المسائل المتصلة باﻷمن في هذه المنطقة عن طريق نزع السلاح ووزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة وإعادة التفاوض بشأن اﻷمن العام في خليج بوكا كوتورسكا ودوبروفنيك .
    18. Pide al Secretario General que examine con la CEDEAO y las partes interesadas la aportación que podrían hacer las Naciones Unidas para la aplicación del Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, incluido el despliegue de observadores de las Naciones Unidas; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الاتحاد الاقتصادي لــدول غربي افريقيـا واﻷطراف المعنية ما تستطيع اﻷمم المتحدة تقديمه من مساهمة دعما لتنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع، بما في ذلك وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة؛
    18. Pide al Secretario General que examine con la CEDEAO y las partes interesadas la aportación que podrían hacer las Naciones Unidas para la aplicación del Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, incluido el despliegue de observadores de las Naciones Unidas; UN ١٨ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الاتحاد الاقتصادي لــدول غربي افريقيـا واﻷطراف المعنية ما تستطيع اﻷمم المتحدة تقديمه من مساهمة دعما لتنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع، بما في ذلك وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة؛
    336. Posteriormente informé al Consejo de Seguridad que, a mi juicio, estaban dadas las condiciones para desplegar inmediatamente observadores de las Naciones Unidas que desempeñarían las funciones previstas en el acuerdo de cesación del fuego. La voluntad de las dos partes de reunirse y conversar ofrece una oportunidad que no debe desaprovecharse. UN ٣٣٦ - وفي أعقاب ذلك أبلغت مجلس اﻷمن أنني أرى أن اﻷحوال مناسبة للقيام فورا بارسال مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة للاضطلاع بالمهام المتوخاة في اتفاق وقف اطلاق النار، وأن توفر الاستعداد لدى الطرفين للالتقاء والتحادث معا يتيح فرصة يجب عدم اضاعتها.
    En una carta de fecha 2 de octubre de 1992 dirigida al Secretario General, el Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Moldova propuso que se enviasen observadores de las Naciones Unidas, con el consentimiento de la Federación de Rusia, a las negociaciones entre los dos países relativas a la retirada del 14º Ejército. UN وفي رسالة مؤرخة ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وموجهة إلى اﻷمين العام، اقترح وزير خارجية جمهورية مولدوفا إيفاد مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة، بموافقة الاتحاد الروسي، لحضور المفاوضات بين البلدين بشأن سحب الجيش الرابع عشر.
    18. Pide también al Secretario General que examine con la CEDEAO y las partes interesadas la aportación que podrían hacer las Naciones Unidas para la aplicación del Cuarto Acuerdo de Yamoussoukro, incluido el despliegue de observadores de las Naciones Unidas; UN " ١٨ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يبحث مع الاتحاد الاقتصادي لــدول غربي افريقيـا واﻷطراف المعنية ما تستطيع اﻷمم المتحدة تقديمه من مساهمة دعما لتنفيذ اتفاق ياموسوكرو الرابع، بما في ذلك وزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة؛
    12. Se recordará que el Consejo de Seguridad estableció la UNOMUR porque los Gobiernos de Rwanda y Uganda pidieron que se desplegaran observadores de las Naciones Unidas a lo largo de su frontera común (S/25355, S/25356 y S/25797). UN ١٢ - من الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن أنشأ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا بناء على طلبات من حكومتي أوغندا ورواندا لوزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة على طول الحدود المشتركة بينهما )55352/S و 65352/S و 79752/S(.
    779. Tras examinar los informes que presenté sobre la base de las conclusiones de los Enviados Especiales que envié a Sudáfrica en 1992, el Consejo de Seguridad, en su resolución 772 (1992), autorizó el despliegue de observadores de las Naciones Unidas para que observaran la violencia política y facilitaran el proceso iniciado por el pueblo sudafricano para el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ٧٧٩ - وبعد النظر في التقارير التي قدمتها استنادا إلى نتائج زيارة مبعوثيﱠ الخاصين اللذين أوفدتهما إلى جنوب افريقيا خلال عام ١٩٩٢، أذن مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٢ )١٩٩٢( بوزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد العنف السياسي وتسهيل العملية التي بدأها شعب جنوب افريقيا من أجل إنشاء جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية.
    779. Tras examinar los informes que presenté sobre la base de las conclusiones de los Enviados Especiales que envié a Sudáfrica en 1992, el Consejo de Seguridad, en su resolución 772 (1992), autorizó el despliegue de observadores de las Naciones Unidas para que observaran la violencia política y facilitaran el proceso iniciado por el pueblo sudafricano para el establecimiento de una Sudáfrica unida, democrática y sin distinciones raciales. UN ٧٧٩ - وبعد النظر في التقارير التي قدمتها استنادا إلى نتائج زيارة مبعوثيﱠ الخاصين اللذين أوفدتهما إلى جنوب افريقيا خلال عام ١٩٩٢، أذن مجلس اﻷمن في قراره ٧٧٢ )١٩٩٢( بوزع مراقبين تابعين لﻷمم المتحدة لرصد العنف السياسي وتسهيل العملية التي بدأها شعب جنوب افريقيا من أجل إنشاء جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more