"مراقبين عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • observadores de
        
    • observadores del
        
    También formularon declaraciones los observadores de Kenya, la República de Corea, el Camerún y el Senegal. UN كما أدلى ببيانات من قبل مراقبين عن كينيا وجمهورية كوريا والكاميرون والسنغال.
    El Gobierno rechazó una sugerencia de la FAO acerca de la posibilidad de que hubiera observadores de esa organización a bordo de los aviones durante el rociado. UN ورفضت الحكومة اقتراح الفاو بوضع مراقبين عن المنظمة على متن الطائرات خلال عمليات الرش.
    Hicieron intervenciones los representantes de Uganda, Etiopía y Chile, así como los observadores de México y la Santa Sede. UN وأدلى بمداخلات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي.
    Hicieron intervenciones los representantes de Uganda, Etiopía y Chile, así como los observadores de México y la Santa Sede. UN وأدلى بتعقيبات ممثلو أوغندا وإثيوبيا وشيلي، فضلا عن مراقبين عن المكسيك والكرسي الرسولي.
    En las mesas electorales 30 y 46 del distrito de Novogrudok se produjeron violaciones análogas de la ley al enviarse observadores de la asociación pública. " UN وارتكبت انتهاكات مماثلة في مجال إرسال مراقبين عن الرابطة العامة في مركزي الاقتراع رقم 30 ورقم 46 في دائرة نوفوغرودوك`.
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN وتجمع اجتماعات الهيئات الفرعية أيضا بين مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية الإقليمية العاملة في مجال دعم إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات.
    En las deliberaciones de Viena participaron representantes de 172 Estados, además de observadores de 95 organizaciones internacionales, órganos de derechos humanos e instituciones nacionales de derechos humanos y de 840 organizaciones no gubernamentales. UN واشترك في مناقشات فيينا ممثلون ﻟ ١٧٢ دولة، إلى جانب مراقبين عن ٩٥ منظمة وهيئة لحقوق اﻹنسان ومؤسسة وطنية لحقوق اﻹنسان وعن ٨٤٠ منظمة غير حكومية.
    El aumento consistía en observadores de Estados que no eran miembros de la Comisión y en representantes de órganos de las Naciones Unidas, pero incluía también un aumento de casi 200 personas en el número de representantes de organizaciones no gubernamentales que se habían inscrito para el período de sesiones. UN وتهم الزيادة مراقبين عن الدول غير اﻷعضاء في اللجنة وممثلين لهيئات اﻷمم المتحدة ولكنها تضم أيضا زيادة بنحو ٠٠٢ مشارك في عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية المسجلة لحضور الدورة.
    Por otra parte, en el proceso de identificación y de registro que se llevará a cabo en el Territorio y fuera de él estarán presentes observadores de las partes y de la Organización de la Unidad Africana (OUA), que estarán en condiciones de formular todas las observaciones pertinentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن مراقبين عن الطرفين وعن منظمة الوحدة الافريقية سيحضرون عملية تحديد الهوية والتسجيل في الاقليم وخارجه وسيكون بامكانهم بذلك التقدم بجميع الملاحظات ذات الصلة بالموضوع.
    Los observadores de ONUSAL pudieron constatar la presencia de vigilantes de los principales partidos políticos en todas las juntas receptoras de votos y la inexistencia de trabas a su actuación. UN ولاحظ مراقبو بعثة اﻷمم المتحدة وجود مراقبين عن اﻷحزاب السياسية الرئيسية في جميع مقار الاقتراع، ولم يلاحظوا أي تدخل في عملهم.
    3. Afirma la necesidad de que se cumpla su decisión sobre el envío de observadores de sus países a la zona de conflicto en Abjasia. UN ٣ - يؤيد ضرورة تنفيذ قراره المتعلق بإرسال مراقبين عن بلدانه الى منطقة النزاع في أبخازيا.
    En el verano de 1994 hubo una interrupción de aproximadamente 10 semanas cuando los marroquíes cuestionaron la presencia de observadores de la Organización de la Unidad Africana, pese a que esa cuestión había quedado resuelta un año antes. UN وقد حدث تعطيل لمدة ٠١ أسابيع في صيف ٤٩٩١ عندما عارض المغاربة في حضور مراقبين عن منظمة الوحدة اﻷفريقية، على الرغم من أن الموضوع كان مقررا منذ عام مضى.
    La Comisión reanuda el examen del tema y escucha las declaraciones de los representantes de Francia, la India, Turquía, el Senegal, Alemania, la Federación de Rusia y Cuba, así como de los observadores de Marruecos y del Yemen. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من فرنسا والهند وتركيا والسنغال وألمانيا والاتحاد الروسي وكوبا، إضافة إلى مراقبين عن المغرب واليمن.
    Formulan declaraciones los representantes del Camerún, la República Islámica del Irán, la India, Alemania, Francia, Cuba, Chile, el Sudán y la Federación de Rusia, así como los observadores de Argelia y de Túnez. UN وأدلى ببيانات ممثلو كل من الكاميرون وجمهورية إيران الإسلامية والهند وألمانيا وفرنسا وكوبا وشيلي والسودان والاتحاد الروسي إضافة إلى مراقبين عن الجزائر وتونس.
    Conforme a este acuerdo, se tomó una decisión de desplegar 60 observadores militares africanos (OM) y 300 protectores de los OM, y también observadores de las partes sudanesas. UN ووفقا لهذا الاتفاق، اتخذ قرار بنشر 60 مراقبا عسكريا أفريقيا و 300 عنصر لحماية المراقبين العسكريين، بالإضافة إلى مراقبين عن الأطراف السودانية.
    Declaración de observadores de organizaciones no gubernamentales UN جيم - بيان مقدم من مراقبين عن المنظمات غير الحكومية
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN وتجمع اجتماعات الهيئات الفرعية أيضا بين مراقبين عن المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات، العاملة في مجال دعم إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات.
    En esas reuniones participan también observadores de las organizaciones intergubernamentales regionales que realizan actividades en apoyo de la aplicación de la legislación sobre drogas. UN وتجمع اجتماعات الهيئات الفرعية أيضا بين مراقبين عن المنظمات الإقليمية المشتركة بين الحكومات، العاملة في مجال دعم إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات.
    Formularon declaraciones los representantes de Sudáfrica, el Pakistán, el Sudán, China, Burkina Faso, los Estados Unidos de América y Filipinas, así como los observadores de Kenya, el Nepal y Rwanda. UN 55 - وأدلى ببيانات ممثلو كل من جنوب أفريقيا، وباكستان، والسودان، والصين، وبوركينا فاسو، والولايات المتحدة الأمريكية، والفلبين، فضلاً عن مراقبين عن كينيا، ونيبال، ورواندا.
    8. Participaron en la reunión representantes de 51 Estados Miembros de las Naciones Unidas y ocho observadores de organizaciones intergubernamentales. UN 8- حضر الاجتماع ممثلو 51 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وثمانية مراقبين عن المنظمات الحكومية الدولية.
    2. La segunda ronda de conversaciones entre las partes tayikas se celebró, como se había previsto, en Teherán, del 18 al 28 de junio, con la participación de observadores del Afganistán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, el Pakistán, la República Islámica del Irán y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN ٢ - عقدت الجولة الثانية للمحادثات الطاجيكية المشتركة في موعدها المحدد في طهران في الفترة من ٨ إلى ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بمشاركة مراقبين عن الاتحاد الروسي وأفغانستان وجمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وكازاخستان وقيرغيزستان ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more