"مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان" - Translation from Arabic to Spanish

    • el UNMOGIP
        
    • de la UNMOGIP
        
    • observadores militares de las Naciones Unidas en
        
    • a la UNMOGIP
        
    • en la UNMOGIP
        
    • con la UNMOGIP
        
    • del UNMOGIP sigan
        
    Se ha mantenido el enlace con el UNMOGIP en sus respectivos centros. UN استمر الاتصال مع فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في مراكز الفريق.
    La comunidad internacional tiene que desempeñar un papel efectivo en el logro de los objetivos para los cuales se estableció el UNMOGIP. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤدي دورا فاعلا في تحقيق الأهداف التي أنشئ من أجلها فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Por ejemplo, considera muy inquietante que algunos de los aviones utilizados por el UNMOGIP no sean seguros. UN فعلى سبيل المثال، أفيد بأن الطائرات التي يستخدمها فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان غير صالحة للطيران المأمون، وذلك من بواعث القلق الشديد.
    Lo mismo cabe decir con respecto a la partida de servicios diversos por valor de 195.000 dólares en relación con el presupuesto de la UNMOGIP. UN ويصدق هذا الأمر أيضا على المبلغ التي تبلغ قيمته 000 195 دولار في ميزانية فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان للخدمات المتنوعة.
    Tengo el honor de referirme al Grupo de observadores militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). UN يشرفني أن أشير إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    El Pakistán acogería con beneplácito la decisión del Secretario General de ampliar el UNMOGIP y fortalecer su mandato. UN وسوف ترحب باكستان بقرار يصدر عن الأمين العام بتوسيع نطاق فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وتعزيز ولايته.
    Sin embargo, esta recomendación no debería aplicarse a las estimaciones que no se incluyan en la cuenta de apoyo, como las relacionadas con el ONUVT o el UNMOGIP. UN على أنه لا ينبغي أن تطبق هذه التوصية على تلك التقديرات غير المشمولة في إطار حساب الدعم مثل تلك المتعلقة بهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة أو فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    La Secretaría ha sido informada recientemente por el Gobierno de Dinamarca de que no tiene la intención de seguir participando en el UNMOGIP. UN وقد أبلغت حكومة الدانمرك مؤخرا الأمانة العامة بأنها لا تعتزم مواصلة مشاركتها في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    el UNMOGIP determinó la necesidad de examinar las estructuras y la dotación de personal de apoyo a la misión para asegurar su plena armonización con las mejores prácticas que empiezan a adoptarse en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN حدد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان وجود حاجة إلى استعراض ملاك موظفي دعم البعثة وهياكلها لكفالة تناسقها تماما مع أفضل الممارسات على نطاق جميع عمليات حفظ السلام.
    5.105 La distribución de los recursos para el UNMOGIP se indica en el cuadro 5.31. UN 5-105 ويُبيَّن توزيع الموارد لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان في الجدول 5-31 أدناه
    el UNMOGIP manifestó su acuerdo con la recomendación de la Junta de que se asegurara de que las reglas relativas a la contratación y la asignación de categorías a los puestos, tanto del personal de contratación local como del de contratación internacional, se aplicaran de manera uniforme. UN 186 - ووافق فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان على توصية المجلس من حيث ضمان الاتساق في تطبيق القواعد المتعلقة بالتوظيف وتحديد رتب الوظائف للموظفين الدوليين والمحليين على حد سواء.
    a Incluidos el ONUVT y el UNMOGIP. UN (أ) بما في ذلك هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    En el UNMOGIP, de la flota de 58 vehículos, se utilizaban 24 a pesar de que la distancia total recorrida superaba los 180.000 kilómetros, el criterio establecido para su sustitución. UN 175 - ومن أصل الأسطول البالغ 58 مركبة، استخدم فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان 24 مركبة على الرغم من تجاوز مجموع المسافة المقطوعة المعيار المحدد للاستبدال، أي000 180 كيلومتر.
    El orador pide a la Secretaría que informe a la Comisión sobre las medidas que ha pensado aplicar para proporcionar aeronaves adecuadas para las operaciones de la UNMOGIP. UN وطلب إلى الأمانة العامة أن تبلغ اللجنة بالتدابير التي تعتزم اتخاذها لتوفير طائرة مناسبة لعمليات فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    4.17 El Grupo de observadores militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán seguirá presentando informes oportunos y detallados sobre los acontecimientos pertinentes que ocurran en la zona de operaciones de la UNMOGIP de conformidad con su mandato. UN 4-17- سوف يواصل فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان تقديم تقارير حسنة التوقيت وتفصيلية عن التطورات ذات الصلة في منطقة عمليات الفريق وفقا لتنفيذ ولايته.
    Además, como se indica en el párrafo II.47, debería explicarse el incremento de 43.000 dólares en la partida de viajes de la UNMOGIP. UN وفضلا عن ذلك، وكما هو وارد في الفقرة ثانيا - 47 مــن تقرير اللجنة الاستشارية، ينبغي تقديم إيضاحات عن الزيادة التي مقدارها 000 43 دولار في البند الخاص بسفر فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    Grupo de observadores militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Tengo el honor de referirme al Grupo de observadores militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP). UN أتشرف بالإشارة إلى فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. إن اللواء مانويل ل.
    Grupo de observadores militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán (UNMOGIP) UN فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان
    Se efectuó una observación similar en la UNMOGIP. UN ولوحظت ملاحظة مماثلة في فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.
    5.55 Los objetivos y los logros previstos del subprograma se alcanzarán siempre que ambas partes estén dispuestas a cooperar, la situación de seguridad en la región sea de normalidad y los observadores del UNMOGIP sigan gozando de libertad de circulación. UN 5-55 يتوقع أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة بافتراض: توفر الرغبة لدى كل من الطرفين في التعاون واستمرار الأوضاع الطبيعية للحالة الأمنية والإقليمية وتوفر حرية الحركة لأفراد فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more