- A las 16.30 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en el interior de la franja ocupada, dispararon 15 obuses de 155 milímetros en dirección al cauce del río Zahrani. | UN | - الساعة ٣٠/١٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل خمس عشرة قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر الزهراني. |
- Entre las 17.45 y las 21.00 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en el interior de la franja ocupada, dispararon 40 obuses de 155 milímetros en dirección al cauce del río Litani, Ŷabal Bír ad-Dahr y las inmediaciones de la localidad de Mimas. | UN | - بين الساعة ٤٥/١٧ والساعة ٠٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط المحتل أربعين قذيفة مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه مجرى نهر الليطاني - جبل بير الضهر وخراج بلدة ميمس. |
- Entre las 21.00 y las 21.30 horas, las fuerzas israelíes, desde sus posiciones en el interior de la línea fronteriza, dispararon 40 bombas luminosas sobre la colina Maliha, cerca de la localidad de Al-Jiyyam. | UN | - بين الساعة ٠٠/٢١ والساعة ٣٠/٢١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مراكزها داخل الشريط الحدودي أربعين قنبلة مضيئة فوق تلة المالحة قرب بلدة الخيام. |
A las 15.15 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en el interior de las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron cuatro proyectiles directos, que impactaron en las inmediaciones de Birket as-Sawana, en las afueras de la localidad de Shebaa, dentro de los territorios liberados. | UN | - الساعة 15/15 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة 4 قذائف مباشرة سقطت في محيط بركة السوانة خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة. |
- A las 20.20 horas del 22 de septiembre de 2003, las fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en el interior del territorio palestino ocupado, lanzaron varias bengalas sobre el mencionado territorio, frente a Ras an-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة عدة قنابل إنارة فوق الأراضي المذكورة مقابل رأس الناقورة. |
Entre las 12.00 y las 12.40 horas, las fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en el interior de las granjas ocupadas de Shabaa, efectuaron diversos disparos con armas ligeras y de calibre mediano en diversas direcciones. | UN | - بتاريخ 2 كانون الثاني/يناير 2004 بين الساعة 00/12 والساعة 40/12، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة خفيفة ومتوسطة باتجاهات مختلفة. |
Entre las 20.30 y las 20.55 horas, las fuerzas enemigas israelíes de uno de los puestos avanzados de las tierras de labranza ocupadas de Shab ' a lanzaron varias bengalas sobre la zona aledaña a su puesto de Ruwaysat al-Alam, también en las tierras de labranza de Shab ' a. | UN | - بين الساعة 30/20 والساعة 55/20 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة قنابل إنارة فوق محيط مركزها في رويسة العلم داخل المزارع المذكورة. |
- El 5 de febrero de 2004, a las 18.15 horas, fuerzas israelíes, desde sus posiciones en el interior de las granjas ocupadas de Shebaa, efectuaron diversos disparos con armas de mediano calibre sobre las inmediaciones de dichas posiciones. | UN | - بتاريخ 5 شباط/فبراير 2004 الساعة 15/18، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة عدة رشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه المحيط. |
A las 23.50, las fuerzas israelíes enemigas, desde sus posiciones en el territorio palestino ocupado, lanzaron tres bengalas sobre el mencionado territorio frente a la localidad de Kfar Kila. | UN | - الساعة 50/23، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ثلاث قنابل إنارة فوق الأراضي المذكورة مقابل بلدة كفر كلا. |
:: A las 12.50 horas, desde una de sus posiciones en el territorio palestino ocupado, el enemigo lanzó unas cinco descargas de artillería contra Al-Hadeb, al occidente de la aldea de Aait al-Shaab, en territorio libanés. | UN | :: الساعة 50/12 أطلقت قوات العدو من إحدى مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة حوالي 5 قذائف مدفعية استهدفت تلة الحدب غربي بلدة عيتا الشعب داخل الأراضي اللبنانية. |
A las 16.35 horas, fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en las granjas ocupadas de Shebaa, dispararon dos granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron, la primera de ellas en las cercanías de la localidad de Shebaa, dentro de los territorios liberados, y la segunda en las inmediaciones de la posición enemiga en Samaqa, dentro de las granjas ocupadas de Shebaa. | UN | - الساعة 35/16 أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قذيفتي هاون عيار 120 ملم سقطت الأولى في خراج بلدة شبعا ضمن الأراضي المحررة والثانية في محيط مركز العدو في السماقة داخل مزارع شبعا المحتلة. |
23 de junio de 2001 Entre las 00.30 y las 00.35 horas, las fuerzas israelíes, desde una de sus posiciones en las granjas ocupadas de Shebaa, lanzaron una bengala y dos granadas de mortero de 120 milímetros, que cayeron en las inmediaciones de su posición en la Colina del Radar, dentro de las granjas mencionadas. | UN | - بتاريخ 23 حزيران/يونيه 2001 ما بين الساعة 30/0 والساعة 35/0 أطلقت القوات الإسرائيلية من أحد مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قنبلة إنارة وقذيفتين هاون من عيار 12 ملم سقطت في محيط مركزها في تلة الرادار داخل المزارع المذكورة. |
- En la misma fecha, y entre las 22.00 y las 22.30 horas, fuerzas del enemigo israelí lanzaron ocho granadas de iluminación desde una de sus posiciones en el territorio palestino ocupado hacia la frontera palestino-libanesa, frente a las localidades de Ayta ash-Shaab y Rumaysh. | UN | - في التاريخ نفسه بين الساعة 00/22 والساعة 30/22، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة ثمانية قنابل إنارة فوق الحدود اللبنانية الفلسطينية المحتلة مقابل بلدتي عيتا الشعب ورميش. |
A las 22.30 horas las fuerzas israelíes de uno de los puestos avanzados de las tierras de labranza ocupadas de Shab ' a lanzaron una bengala sobre el puesto de Ras, en la misma zona. | UN | - الساعة 30/22 أطلقت القوات الإسرائيلية من إحدى مراكزها داخل مزارع شبعا المحتلة قنبلة إنارة فوق مركز الراس داخل المزارع المذكورة. |