"مراكز أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros centros
        
    • otros lugares
        
    • nuevos centros
        
    • otras comisarías
        
    otros centros patrocinados por el Organismo se vieron también gravemente afectados por el cierre de la Ribera Occidental. UN وقد تأثرت بإغلاق الضفة الغربية، إلى حد بعيد، عدة مراكز أخرى للتأهيل الاجتماعي ترعاها الوكالة.
    También se señaló que había competencia de otros centros de conferencias de África. UN ولوحظ أيضا أن هناك منافسة من مراكز أخرى للمؤتمرات في أفريقيا.
    La India considera positivo que se creen otros centros de esa índole, para que formen una red sinérgica de cooperación industrial Sur-Sur. UN وقال إن الهند ترحب بإنشاء مراكز أخرى من هذا القبيل لتشكيل شبكة تآزرية للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب.
    Ha concluido el proceso de rotación de directores en otros centros y continúa el proceso de reclasificación de los auxiliares de información de contratación local a la categoría de oficiales nacionales de información. UN وأنجزت أيضا حركة تناوب للمديرين تشمل مراكز أخرى فيما تتواصل عملية تحويل الوظائف المحلية إلى فئة موظف إعلامي وطني.
    Además, como en tales casos es necesario redistribuir fondos de otros centros para atender necesidades inmediatas, en última instancia resulta afectada toda la red de centros de información de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فإن شبكة مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ستتأثر برمتها في نهاية اﻷمر، نظرا ﻷنه يجب حينئذ إعادة توجيه اﻷموال من مراكز أخرى لتلبية الاحتياجات الجارية.
    Sigue sin materializarse la creación de otros centros en Europa y en América del Norte anunciada desde hace varios años. UN ولم يتحقق بعد إنشاء مراكز أخرى في أوروبا وفي أمريكا الشمالية كما أعلن عن ذلك منذ عدة سنوات.
    Las actividades se están extendiendo a otros centros de la Faja de Gaza y la Ribera Occidental y un número mayor de jóvenes está trabajando con carácter voluntario. UN ويجري توسيع نطاق هذه اﻷنشطة لكي تمتد إلى مراكز أخرى في قطاع غزة والضفة الغربية ويجري إشراك مزيد من الشباب كمتطوعين.
    Inevitablemente esto significa que los diamantes sujetos a embargo han llegado a Amberes en cantidades superiores que a otros centros. UN وهذا يعني حتما أن الماس الخاضع للحظر قد بلغ أنتورب بكميات تتجاوز الكميات التي وصلت إلى مراكز أخرى.
    La migración del campo a la ciudad se menciona oficialmente como una de las razones principales del alto grado de hacinamiento en otros centros. UN والزحف نحو المدن يُشار إليه بصورة رسمية على أنه السبب الرئيسي في علو درجة الاكتظاظ السكاني في مراكز أخرى.
    Hay otros centros que luchan contra el abuso sexual. UN وثمة مراكز أخرى تدعو إلى منع الاستغلال الجنسي.
    Aprovechó la experiencia y los conocimientos técnicos de los centros EMPRETEC establecidos, como los de Ghana y el Uruguay, en beneficio del desarrollo de las PYMES en otros centros EMPRETEC. UN :: واستخدم برنامج إمبريتيك الخبرة والمعرفة التي اكتسبتها مراكزه، القائمة كالمراكز الموجودة في أوروغواي وغانا، لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في إطار مراكز أخرى تابعة للبرنامج؛
    No se han identificado otros centros de fabricación de HCB en Europa ni en América del Norte. UN ولم يتم تحديد أي مراكز أخرى لتصنيع سداسي كلورو البنزين في أوروبا أو أمريكا الشمالية.
    Se espera establecer otros centros en el Brasil, Egipto y Sudáfrica. UN ومن المقرر إقامة مراكز أخرى في البرازيل، ومصر، وجنوب أفريقيا.
    Se estudia la posibilidad de abrir otros centros en el Brasil, Egipto y Sudáfrica, que, según se espera, beneficiarán particularmente a los países menos adelantados. UN وتدرس الآن إنشاء مراكز أخرى مماثلة في البرازيل ومصر وجنوب أفريقيا، والتي ينتظر أن يكون لها فائدة خاصة لأقل البلدان نمواً.
    En otros centros de información se ha solicitado la instalación de barreras perimetrales y portones de seguridad. UN وطُلب إلى مراكز أخرى وضع حواجز محيطة وبوابات أمنية.
    Se crearán otros centros en las zonas de riesgo según las necesidades. UN وسيقع إحداث مراكز أخرى في المناطق السكنية المعرضة للخطر، حسب الحاجة.
    Se necesitarán fondos adicionales para abrir otros centros de este tipo en el este del Chad y garantizar la sostenibilidad de esos programas. UN وسيلزم توفير تمويل إضافي لفتح مراكز أخرى للمساعدة القانونية في شرق تشاد وضمان استدامة هذه البرامج.
    Debido a los resultados satisfactorios obtenidos, se han establecido otros centros similares. UN ونظرا إلى نجاح هذا المركز، فقد أنشئت مراكز أخرى من هذا القبيل.
    Se viene estudiando con otras regiones y países la posibilidad de abrir otros centros de ese tipo. UN وهناك مناقشات جارية مع مناطق وبلدان أخرى لافتتاح مراكز أخرى مماثلة.
    Además de la actividad fundamental de investigación y desarrollo que se lleva a cabo en Israel y en otros lugares del mundo, no son menos importantes las medidas populares. UN وفضلا عن أعمال البحث والتطوير التي يجري الاضطلاع بها في إسرائيل وفي مراكز أخرى حول العالم، فإن العمل على المستوى الشعبي لا يقل عنها أهمية.
    En Brazzaville, Owando y Loubomo se han establecido nuevos centros de capacitación de docentes. UN وتم إنشاء مراكز أخرى لتدريب المعلمين في برازافيل، وأواندو، ولوبومو.
    Pese a las limitaciones financieras, el Gobierno proyectaba abrir otras comisarías de ese tipo en todo el país. UN ورغم القيود المالية، تعتزم الحكومة فتح مراكز أخرى من هذا النوع في شتى أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more