"مراكز إعادة التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • centros de rehabilitación
        
    • centro de rehabilitación
        
    • centros de readaptación
        
    • casas de reinserción
        
    • los centros de reeducación
        
    • los centros comunitarios de rehabilitación
        
    • la rehabilitación
        
    Los niños de menos de 8 años permanecen en instituciones, y los niños mayores en centros de rehabilitación, pero no en cárceles. UN ويودع اﻷطفال الذين لم يبلغوا ٨ سنوات في مؤسسات واﻷطفال اﻷكبر سناً في مراكز إعادة التأهيل وليس في السجون.
    Lamento informar a la Asamblea que después de 21 años de guerra y sufrimientos Camboya aún no tiene centros de rehabilitación ni legislación que proteja de la discriminación o la explotación a las personas impedidas. UN ويحزنني أن أقول للجمعية العامة إن كمبوديا بعد ٢١ سنة من الحرب والمعاناة، لا تزال تفتقر إلى مراكز إعادة التأهيل وإلى القوانين التي توفر للمعوقين الحماية من الاستغلال أو التمييز.
    Los menores con condenas condicionales están sometidos a vigilancia en la comunidad o en centros de rehabilitación. UN وتتولى الاشراف على القاصرين المحكوم عليهم بأحكام مع وقف التنفيذ إما في المجتمع المحلي أو في مراكز إعادة التأهيل.
    Un estudio realizado en 1999 en la zona occidental reveló que algunos supervivientes desconocían la ubicación del centro de rehabilitación. UN وأظهر استقصاء أجري في الغرب عام 1999 أن بعض الناجين لا يعرفون أين تقع مراكز إعادة التأهيل.
    Se impartieron cursos de formación humana en cárceles y centros de readaptación social. UN وأجريت دورات تدريبية إنسانية في السجون وفي مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي.
    Se proporciona tratamiento a los adictos en su hogar y en centros de rehabilitación. UN ويجري توفير العلاج للعديد من المدمنين في مساكنهم وفي مراكز إعادة التأهيل على حد سواء.
    • Alentar a los centros de rehabilitación para que velen porque se utilicen los conocimientos y las profesiones de las personas desplazadas y refugiadas; UN ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛
    • Alentar a los centros de rehabilitación para que velen porque se utilicen los conocimientos y las profesiones de las personas desplazadas y refugiadas; UN ● تشجيع مراكز إعادة التأهيل على كفالة الاستفادة من معارف ومهن المشردين واللاجئين؛
    Por ejemplo, muchas muchachas rescatadas en los centros de rehabilitación actualmente trabajan como capacitadoras y motivadoras. UN وعلى سبيل المثال، هناك الكثير من فتيات مراكز إعادة التأهيل اللاتي جرى إنقاذهن يعملن حاليا في مجالي التدريب والحفز.
    Por consiguiente, todas las autoridades provinciales pertinentes están obligadas ahora a trasladar a los prisioneros que sean menores de 18 años a los centros de rehabilitación que acaban de construirse. UN وبناء على ذلك، فإن جميع السلطات المحلية الآن ملزمة بنقل السجناء تحت سن 18 عاما إلى مراكز إعادة التأهيل التي شيدت حديثا.
    El Ministerio de Trabajo del Gobierno central tiene a su cargo centros de rehabilitación profesional para las personas con minusvalías en 17 localidades. UN وتعمل في 17 موقعاً مراكز إعادة التأهيل المهني للمعوقين التابعة لوزارة العمل التابعة للحكومة الهندية.
    Un experto indicó que los centros de rehabilitación comunitarios eran más rentables que los centros administrados a nivel nacional. UN وأفاد أحد الخبراء بأن مراكز إعادة التأهيل المجتمعية هي أنجع تكلفة من تلك التي تدار على الصعيد الوطني.
    Por ejemplo, con este fin se tiene proyectado establecer una serie de centros de rehabilitación, el primero de los cuales empezó a funcionar en Kiev en 2002, con el apoyo de la OIM. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تخطط، على سبيل المثال، لإنشاء عدد من مراكز إعادة التأهيل بدأ أولها بالعمل فعلياً في كييف عام 2002 بمساعدة مكتب المنظمة الدولية للهجرة.
    Observaron con reconocimiento la creación de centros de rehabilitación, la formulación de programas de inmunización y la adopción de medidas contra la trata de niños. UN وأشارت مع التقدير إلى إنشاء مراكز إعادة التأهيل وبرامج التحصين والتدابير الرامية إلى التصدي لتهريب الاطفال.
    El enjuiciamiento de los inculpados se atiene a los procedimientos judiciales, y a los que son menores de edad se les reintegra a sus hogares o se les envía a centros de rehabilitación. UN وتُتبع في محاكمتهم الإجراءات القضائية، أما القُصر منهم فإما أن يعاودوا إلى أهلهم أو يرسلوا إلى مراكز إعادة التأهيل.
    A pesar de ello, el personal de los centros de rehabilitación trabaja sin descanso, a menudo de manera voluntaria, a fin de ofrecer tratamiento y refugio. UN ومع ذلك، يعمل موظفو مراكز إعادة التأهيل بلا كلل، وبدون مقابل في كثير من الأحيان، من أجل توفير العلاج والمأوى.
    Establecimiento de un número suficiente de centros de rehabilitación para los sobrevivientes de la trata y prestación de servicios de reintegración; UN :: وإنشاء عدد وافر من مراكز إعادة التأهيل للناجيات من الاتجار وتزويدهن بخدمات إعادة الإدماج؛
    Creación de oportunidades de empleo para los sobrevivientes de la trata en los centros de rehabilitación mediante el establecimiento, la ampliación y el desarrollo de industrias en los sectores público y privado; UN :: وتوفير فرص العمالة للناجيات من الاتجار في مراكز إعادة التأهيل بإنشاء صناعات عامة وخاصة وتوسيعها وتنميتها؛
    Establecimiento de procedimientos sistemáticos de control judicial para los niños del centro de rehabilitación Juvenil UN تطبيق نظام إعادة النظر القضائي تلقائياً على الأطفال والشباب المودعين في مراكز إعادة التأهيل
    Asimismo, se reforzó la colaboración entre los centros de readaptación palestinos y las organizaciones no gubernamentales locales. UN كما توطﱠد التعاون بين مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    g) Las garantías dadas por la delegación de que el país prevé establecer instituciones especiales ( " casas de reinserción " ) para las mujeres vulnerables que salen de la cárcel. UN (ز) الضمانات التي وردت من الوفد بشأن نية إنشاء مؤسسات خاصة ( " مراكز إعادة التأهيل " ) لاستقبال النساء المستضعفات الخارجات من السجن؛
    36. Con el fin de avanzar por esta vía, es importante apoyar al Gobierno y a la sociedad civil en la realización de los proyectos de los centros de reeducación de régimen abierto donde los jóvenes podrían aprender oficios que contribuyan a mejorar su vida. UN ٦٣- وفي سبيل التقدم في هذه الطريق، يجدر دعم الحكومة والمجتمع المدني في تنفيذ مشاريع مراكز إعادة التأهيل المفتوحة حيث يمكن للشبان تعلم مهن تحسﱢن حياته.
    los centros comunitarios de rehabilitación siguieron desempeñando un papel preponderante en la aplicación de un enfoque de rehabilitación comunitaria. UN واستمرت مراكز إعادة التأهيل المجتمعية تؤدي دورا قياديا في التطبيق الناجح لأسلوب التناول المجتمعي لإعادة التأهيل.
    Bueno, para eso es la rehabilitación. Open Subtitles لهذا مراكز إعادة التأهيل موجودة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more