También se requiere más información sobre los centros de rehabilitación para prostitutas. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات أيضا عن مراكز إعادة تأهيل الداعرات. |
Los niños y menores que infrinjan las leyes penales pueden ser enviados a instituciones educativas especiales o centros de rehabilitación. | UN | ويمكن أن يُوضع اﻷطفال والمذنبون اﻷحداث في مؤسسات تعليمية خاصة أو في مراكز إعادة تأهيل. |
Los centros de rehabilitación de las víctimas de la tortura deberían publicar datos al respecto. | UN | وينبغي أن تنشر مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب بيانات عن هذا الموضوع. |
En consecuencia, los Estados tienen la obligación jurídica de establecer, o al menos apoyar, un número suficiente de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y velar por la seguridad del personal y los pacientes de esos centros. | UN | وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب. |
Destacó las campañas realizadas para proteger a los niños de los malos tratos y el establecimiento de centros de rehabilitación para mujeres y niños. | UN | وأقرّت بالحملات الهادفة إلى حماية الأطفال من سوء المعاملة وبإنشاء مراكز إعادة تأهيل لفائدة النساء والأطفال. |
Además, la colocación de los niños de la calle en centros de rehabilitación infantil o su reagrupamiento en cooperativas productivas no debían considerarse detenciones arbitrarias. | UN | كما لا ينبغي اعتبار نقل أطفال الشوارع إلى مراكز إعادة تأهيل الأطفال أو تنظيمهم في تعاونيات منتجة اعتقالات تعسفية. |
Se recibieron informaciones similares acerca de niños detenidos en centros de rehabilitación de menores acusados de delitos contra la seguridad nacional. | UN | ووردت تقارير مماثلة من أولاد محتجزين في مراكز إعادة تأهيل الأحداث بتهم تتصل بالأمن الوطني. |
El país cuenta con 14 centros de rehabilitación de personas con discapacidad. | UN | وفي هذا الصدد، يبلغ عدد مراكز إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة العاملة في البلد ١٤ مركزاً. |
101. Recomienda desmantelar los centros de rehabilitación especial para prostitutas porque violan sus garantías procesales. | UN | 101- توصي المقررة الخاصة بالاستغناء عن مراكز إعادة تأهيل البغايا لأن هذه المراكز تنتهك حقوقهن في المراعاة الواجبة. |
La policía colabora en esa esfera con el Estado y las instituciones municipales y ONG, y existen varios centros de crisis, centros de recursos y centros de asistencia médica y psicológica para mujeres, además de centros de rehabilitación para niños. | UN | وتتعاون الشرطة في هذا المجال تعاونا طيبا مع مؤسسات الدولة والمؤسسات البلدية والمنظمات غير الحكومية، وتوجد مراكز متنوعة للأزمات، ومراكز للموارد ومراكز لتقديم المساعدات النفسية والطبية إلى النساء، فضلا عن مراكز إعادة تأهيل الأطفال. |
Aunque la opinión pública condena la prostitución y a todos los que tienen que ver con ella, corresponde al Estado proteger los derechos de todas las mujeres y ofrecer a las víctimas de explotación sexual toda la asistencia que necesiten, incluida la rehabilitación en centros de rehabilitación para mujeres. | UN | ويدين الرأي العام البغاء وكل من يشارك فيه، ويتمثل دور الدولة في توفير الحماية لجميع حقوق المرأة وتقديم كل مساعدة تطلبها ضحايا الاستغلال الجنسي، بما في ذلك إعادة تأهيلهن في مراكز إعادة تأهيل المرأة. |
El Departamento de Asistencia Social y Desarrollo se ha fijado como objetivos para 2008 el mejoramiento de los centros de rehabilitación de menores existentes y la construcción de otros nuevos. | UN | وقد حددت وزارة التنمية الاجتماعية والتنمية لعام 2008 هدفاً يتمثل في تحسين مراكز إعادة تأهيل الشباب القائمة وإنشاء مراكز جديدة. |
Se prevé construir 150 centros de salud y 300 dispensarios rurales en un futuro cercano, y crear redes regionales de centros de rehabilitación para adultos y niños con discapacidad, conforme a los estándares internacionales. | UN | ومن المقرر بناء 150 مرفقا صحيا و 300 مستوصف طبي ريفي، وإقامة شبكة إقليمية من مراكز إعادة تأهيل المعوقين والأطفال ذوي الإعاقة، وفقا للمعايير الدولية. |
De hecho, aunque los menores que estén en conflicto con la ley deben entregarse a centros de rehabilitación de menores, hay niños de no más de 12 años que han sido detenidos por la Dirección Nacional de Seguridad. | UN | وفي الواقع، في حين يجب إحالة الأطفال ممن هم في نزاع مع القانون إلى مراكز إعادة تأهيل الأحداث، تقوم المديرية الوطنية للأمن باحتجاز أطفال لا تتجاوز أعمارهم 12 سنة. |
C. centros de rehabilitación de menores 244 - 250 55 | UN | جيم - مراكز إعادة تأهيل الشبان 244-250 54 |
D. centros de rehabilitación para toxicómanos 251 - 254 56 | UN | دال - مراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات 251-254 55 |
E. centros de rehabilitación de menores 357 - 359 70 | UN | هاء - مراكز إعادة تأهيل الشباب 357-359 69 |
D. centros de rehabilitación para toxicómanos | UN | دال - مراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات |
Por consiguiente, los Estados tienen la obligación jurídica de establecer, o al menos apoyar, un número suficiente de centros de rehabilitación para las víctimas de tortura y velar por la seguridad del personal y los pacientes de esos centros. | UN | وبناء على ذلك، من واجب الدول، قانونا، إنشاء العدد الكافي من مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب، أو على الأقل توفير الدعم المالي للقائم منها، وضمان سلامة موظفيها والمرضى الذين يعالجون فيها. |
Función de los centros de rehabilitación para las víctimas de tortura | UN | رابعا - دور مراكز إعادة تأهيل ضحايا التعذيب |