iii) centros regionales que contribuyan al intercambio de información y la capacitación para el fomento de la capacidad; | UN | ' ٣ ' إنشاء مراكز اقليمية تؤدي دورا في تبادل المعلومات والتدريب اللازمين لبناء القدرات؛ |
Un proyecto análogo se inició en el Togo, donde se crearon centros regionales de formación profesional para promover el aprendizaje de oficios. | UN | وبدأ مشروع مماثل في توغو حيث أنشئت مراكز اقليمية للتدريب المهني لزيادة التلمذة. |
A 1995 se cuenta con ocho centros regionales, 12 centros urbanos y cinco laboratorios. | UN | واعتبارا من عام ١٩٩٥ يوجد ٨ مراكز اقليمية و ١٢ مركزا حضريا و ٥ مختبرات. |
Otro aspecto importante en que se hacía hincapié en el Programa era la creación de centros regionales de ciencia y tecnología espaciales. | UN | ويشدد البرنامج بصورة رئيسية أيضا على انشاء مراكز اقليمية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Los expertos examinaron el funcionamiento y el establecimiento de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales con miras a mejorar la cooperación entre ellos. | UN | استعرض الخبراء تشغيل وانشاء مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء وذلك بهدف تعزيز التعاون فيما بين هذه المراكز. |
a) centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales | UN | ألف - انشاء مراكز اقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء |
En el Convenio de Basilea se propone el establecimiento de centros regionales y subregionales para la capacitación y la transferencia tecnológica relativas al manejo de los desechos peligrosos y de otros desechos y para minimizar la generación de esos desechos. | UN | فاتفاقية بازل تقترح انشاء مراكز اقليمية ودون اقليمية للتدريب ونقل التكنولوجيا بشأن إدارة النفايات الخطرة والنفايات اﻷخرى والتقليل من توليد هذه النفايات الى أقصى حد. |
Se están poniendo los medios para establecer análogos centros regionales en África, América Latina, Asia occidental y Europa oriental. | UN | وتبذل الجهود لانشاء مراكز اقليمية مماثلة في افريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية وغربي آسيا . |
Para ello debería realizarse el reforzamiento de la cooperación regional, contando con centros regionales del PNUFID establecidos en otras partes del mundo, como se está realizando en la región asiática. | UN | وإذا كان لنا أن نحرز تقدما في هذا المجال، فيجب على كل دولة عضو أن تشجع هذا التعاون الاقليمي ودون الاقليم، بما في ذلك انشاء مراكز اقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كما فعلنا في جنوب شرقي آسيا. |
82. Para el cumplimiento de los objetivos mencionados, el Programa ha organizado distintas actividades que incluyen cursos de capacitación, cursillos prácticos, seminarios, reuniones de expertos, becas para estudios superiores, servicios de asesoramiento técnico, servicios de información y la creación de centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales. | UN | ٨٢ - وقد عمل البرنامج على تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷنشطة، من بينها الدورات التدريبية وحلقات العمل والحلقات الدراسية واجتماعات الخبراء وتوفير الزمالات ﻷغراض الدراسة المتقدمة، والخدمات الاستشارية التقنية، وخدمات المعلومات، وإنشاء مراكز اقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء. |
Desde 1985, el Programa viene elaborando una propuesta de creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espacial en los países en desarrollo, como parte de sus esfuerzos por promover la creación de capacidades endógenas en tecnología espacial y sus aplicaciones. | UN | ومنذ عام ١٩٨٥، يعكف برنامج التطبيقات الفضائية على وضع اقتراح ﻹنشاء مراكز اقليمية لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز تنمية القدرات الذاتية في مجال التكنولوجيا والتطبيقات الفضائية. |
información científica y tecnológica recomendado por la UNISPACE II. Malasia, además, acoge con beneplácito la recomendación de la Conferencia sobre la transferencia de tecnología espacial a los países en desarrollo y apoya la iniciativa de establecer centros regionales de educación en materia de ciencia y tecnología espaciales, reiterando su ofrecimiento de acoger uno de esos centros para la región de Asia y el Pacífico. | UN | وعلاوة على ذلك فإن ماليزيا ترحب بتوصية المؤتمر الداعية الى نقل تكنولوجيا الفضاء إلى البلدان النامية. وقد أيدت ماليزيا المبادرة الرامية إلى إنشاء مراكز اقليمية للتعليم في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء وهي تؤكد عرضها لاستضافة مركز من هذا النوع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
También hay actividades en curso en colaboración con el PNUMA para crear centros regionales de investigación y desarrollo de tecnología industrial marina. La UNESCO, en colaboración con la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos Naturales, fomenta la creación de reservas de biosfera en zonas costeras. | UN | كما يجري أيضا بذل جهود بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ﻹنشاء مراكز اقليمية تُعنى بالبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا الصناعية البحرية، وتتولى اليونسكو بالتعاون مع الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية تشجيع إنشاء محميات المحيط الحيوي في المناطق الساحلية. |
36. Varios Estados han seguido el enfoque regional y subregional adoptado por el PNUFID y han acogido con satisfacción la creación de nuevos centros regionales de capacitación para laboratorios y la expansión de la red de instituciones colaboradoras durante 1993 y 1994. | UN | ٦٣ ـ وقد اتبعت عدة دول النهج الاقليمي ودون الاقليمي الذي اعتمده برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، ورحبت بانشاء مراكز اقليمية جديدة للتدريب المختبري وبتوسيع شبكة المؤسسات المتعاونة خلال عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١. |
El Centro, que incluye personal destacado en Nueva York, Ginebra y tres centros regionales de desarme en Katmandú, Lima y Lomé, está encabezado por un Director que depende directamente del Secretario General Adjunto, como refleja el organigrama que figura en el anexo III. | UN | ويضم هذا المركز موظفين موزعين في نيويورك وجنيف وثلاثة مراكز اقليمية لنزع السلاح في كتاماندو وليما ولومي، ويرأسه مدير يكون مسؤولا مباشرة أمام وكيل اﻷمين العام، على نحو ما يمكن ملاحظته من المخطط التنظيمي الوارد في المرفق الثالث. |
Por iniciativa de la Oficina se siguió avanzando en la creación de centros regionales de capacitación en ciencia y tecnología espaciales en los países en desarrollo. | UN | ١٤٥ - وأحرز مزيد من التقدم في مبادرة المكتب باقامة مراكز اقليمية للتعليم في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية. |
14) La creación de centros regionales para el estudio y tipificación agrológica de suelos, para establecer los rubros agrícolas en las regiones aptas; | UN | )٤١( إنشاء مراكز اقليمية لدراسة اﻷراضي وتصنيفها حسب التربة بغية القيام باﻷنشطة الزراعية في المناطق المناسبة لها؛ |
Establecer centros subregionales de teleobservación centralmente ubicados para atender las necesidades de todos los usuarios (Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre/OSDI) (Marruecos y Nigeria tienen actualmente su sede en centros regionales) | UN | انشاء مراكز اقليمية للاستشعار عن بعد في مواقع مركزية لتلبية احتياجات جميع المستعملين )مكتب شؤون الفضاء الخارجي/الوكالة السويدية للتنمية الدولية( )يستضيف المغرب ونيجيريا اﻵن مركزين اقليميين( |
La infraestructura constará de un centro nacional de prevención del uso indebido de drogas y seis centros regionales de recursos y capacitación con sede en organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف تتكون البنية اﻷساسية من مركز وطني للوقاية من تعاطي المخدرات وستة مراكز اقليمية مرجعية وتدريبية في اطار منظمات غير حكومية . |
Un observatorio de la información (IFEX clearing-house) que vele por el respeto de la libertad de información, mediante una red electrónica entre organizaciones no gubernamentales y la creación de centros regionales de medios de comunicación; | UN | مرصد للاعلام )النظام الدولي للمبادلات من أجل حرية الاعلام( يسهر على احترام حرية الاعلام عبر شبكة الكترونية بين المنظمات غير الحكومية وعن طريق انشاء مراكز اقليمية لوسائط الاعلام؛ |