"مراكز التأهيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los centros de rehabilitación
        
    • centro de rehabilitación
        
    • de centros de rehabilitación
        
    • centros de rehabilitación de
        
    • centros de formación
        
    • los centros de programas
        
    • rehabilitación de los centros
        
    Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة.
    Recomienda además que las autoridades promuevan la aplicación del artículo 39 de la Convención reforzando la capacidad de los centros de rehabilitación existentes. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعمل السلطات على تعزيز تنفيذ المادة ٩٣ من الاتفاقية عن طريق تعزيز قدرة مراكز التأهيل القائمة.
    los centros de rehabilitación comunitaria se vieron muy afectados por la intifada. UN وقد تأثرت مراكز التأهيل المجتمعي تأثيرا سيئا من جراء الانتفاضة.
    Una mujer que tema que su decisión de llevar su caso ante el tribunal pueda tener repercusiones sociales puede buscar refugio en un centro de rehabilitación. UN والمرأة التي تخشى أن تترتب مضاعفات اجتماعية على قرارها رفع دعواها إلى المحكمة تستطيع اللجوء إلى أحد مراكز التأهيل.
    Su cobertura se extenderá a 65.000 personas que sufren de alguna discapacidad física, mental o sensorial, que serán atendidas en los centros de rehabilitación médicos. UN وسوف تشمل التغطية 000 65 فرد ممن يعانون من إعاقات بدنية أو نفسية أو حسية، وسوف يعالجون في مراكز التأهيل الطبي.
    La oradora también desea saber si es cierto que a las jóvenes de los centros de rehabilitación sólo se les enseña religión y costura. UN وقالت إنها ترغب أيضا في معرفة ما إذا كان صحيحا أن البنات في مراكز التأهيل لا يتعلمن سوى الدين والخياطة.
    Se agregaron nuevos edificios a los centros de rehabilitación comunitaria de Jabalia y Rafah. UN وأُضيفت أبنية جديدة إلى مراكز التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح.
    los centros de rehabilitación comunitaria siguen cooperando estrechamente con la Autoridad Palestina y con organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN وواصلت مراكز التأهيل المجتمعي تعاونها الوثيق مع السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية.
    Se proporcionarían servicios de agua potable y saneamiento a todos los centros de rehabilitación nutricional. UN وأضاف أنه سيتم تزويد جميع مراكز التأهيل التغذوي بالمياه المأمونة وبالمرافق الصحية.
    La educación preventiva tiene por destinatario el público en general, en particular las escuelas, y los centros de rehabilitación de drogadictos ajustan sus tratamientos a las distintas categorías de consumidores ilícitos de drogas. UN أما التثقيف الوقائي، فإن المستهدف به هو عامة الجمهور، والمدارس بوجه خاص؛ في حين أن مراكز التأهيل الخاص بالمخدرات تُكَيِّف علاجها مع مختلف فئات الذين يسيئون استعمال المخدرات.
    Se tienen planes para reestructurar y renovar los centros de rehabilitación existentes a fin de que brinden albergue a las víctimas de la violencia en el hogar y de la trata. UN وهناك خطط لاعاده هيكلة مراكز التأهيل الموجودة وتجديدها بغرض إيواء ضحايا العنف العائلي والاتجار.
    Medios para el transporte de os alumnos desde sus domicilios hasta los centros de rehabilitación y viceversa. UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس.
    Se invita a mujeres adictas a acudir voluntariamente a los centros de rehabilitación con el fin de recibir tratamiento para su adicción a los narcóticos. UN ووجهت الدعوة للنساء المدمنات للحضور طوعاً إلى مراكز التأهيل ومكافحة المخدرات لغرض العلاج.
    Suministro de carburantes y lubricantes a los centros de rehabilitación dotados de medios de transporte; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛
    Aportación de medios para el traslado de los alumnos desde sus domicilios hasta los centros de rehabilitación y viceversa; UN توفير وسائل مواصلات لنقل الطلاب من منازلهم وإلى مراكز التأهيل والعكس؛
    los centros de programas para la mujer recibieron ayuda de la Unión de Mujeres de Jordania para promover la creación de redes locales, mientras que los centros de rehabilitación comunitaria establecieron un comité superior de coordinación para las tareas de promoción y enlace. UN وتلقت مراكز برامج المرأة المساعدة من اتحاد المرأة اﻷردنية لتشكيل شبكة عمل محلية، بينما شكلت مراكز التأهيل الاجتماعي لجنة تنسيق عليا، للقيام بجهود الدعم والتواصل.
    En agosto de 1995 se había otorgado a los centros de rehabilitación comunitaria un pequeño subsidio para sufragar los gastos periódicos. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٥، حصلت مراكز التأهيل الاجتماعي على مساعدات متواضعة كإسهام في تكاليفها المتكررة.
    La solicitud de la imposición del régimen de tutela o la admisión a un centro de rehabilitación la puede presentar el propio interesado, su cónyuge, los parientes cercanos o los colaterales hasta el cuarto grado y el ministerio público. UN وطلبات وضع المدمنين تحت الوصاية وإدخالهم أحد مراكز التأهيل يمكن أن يقدمها المدمن، أو زوجه، أو أفراد الأسرة القريبين مباشرة أو الأقارب البعيدين حتى الدرجة الرابعة، فضلا عن المدعي العام.
    El programa de centros de rehabilitación comunitaria se vio enfrentado a muchas presiones por parte de la comunidad a medida que aumentaban las expectativas de asistencia alimentaria y creación de empleo. UN وواجه برنامج مراكز التأهيل المجتمعي قدرا كبيرا من الضغط من المجتمع المحلي مع ازدياد توقعات تلقي المساعدة الغذائية وتوفير الوظائف.
    :: En América Latina: Se han establecido numerosos centros de formación rural en los países siguientes: UN - في أمريكا اللاتينية: تم إنشاء العديد من مراكز التأهيل الريفي:
    los centros de rehabilitación de los centros administrativos de las regiones o distritos ofrecen ayuda a los antiguos reclusos para encontrar trabajo, así como en cuestiones de salud y reinserción. UN وتساعد مراكز التأهيل التابعة لمراكز إدارة الأقاليم أو المقاطعات السجناء السابقين على إيجاد عمل وتلقي العلاج وإعادة الاندماج في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more