"مراكز امتياز" - Translation from Arabic to Spanish

    • centros de excelencia
        
    • centros de privilegio
        
    • centros especializados
        
    • de centros de especialización
        
    Se aspira a que sean centros de excelencia que, entre otras cosas, ejecuten amplios programas de formación profesional con el objeto de incrementar el número de científicos de los países en desarrollo. UN وهي ستشكل مراكز امتياز توفر، من بين أنشطة أخرى، برنامج تدريب كبيرا يهدف الى زيادة عدد العلماء في البلدان النامية.
    Señaló que, a la larga, los equipos de apoyo a los países deberían convertirse en centros de excelencia y observó que necesitaban ayuda para cumplir ese objetivo. UN ولاحظت أن أفرقة الدعم القطرية ينبغي أن تصبح في اﻷمد الطويل مراكز امتياز وأنها في حاجة إلى المساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Señaló que, a la larga, los equipos de apoyo a los países deberían convertirse en centros de excelencia y observó que necesitaban ayuda para cumplir ese objetivo. UN ولاحظت أن أفرقة الدعم القطرية ينبغي أن تصبح في الأمد الطويل مراكز امتياز وأنها في حاجة إلى المساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Además, varias instituciones de la ex República Yugoslava de Macedonia han sido consideradas futuros centros de excelencia: UN وفضلاً عن ذلك، جرى تحديد عدة مؤسسات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بوصفها مراكز امتياز في المستقبل، وهي:
    Debemos evitar cualquier intento de perpetuar y acentuar las desigualdades existentes creando nuevos centros de privilegio. UN وعلينا أن نتفادى أية محاولة ﻹدامة وتعميق الاختلالات القائمة بخلق مراكز امتياز جديدة.
    También se está estudiando la posibilidad de establecer centros especializados en otras esferas ambientales cruciales que requieren vigilancia y evaluación, como la degradación de la tierra. UN ويجري أيضا استكشاف احتمالات إنشاء مراكز امتياز في مجالات بيئية أساسية أخرى تستدعي الرصد والتقييم، مثل تدهور الأراضي.
    El principal objetivo de este proyecto es facilitar la elaboración de un marco para el establecimiento de centros de excelencia regionales. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تيسير إعداد إطار عمل من أجل تيسير إنشاء مراكز امتياز إقليمية.
    v) Establecer centros de excelencia para todo el sistema del conocimiento y la educación superior. UN ' 5` إنشاء مراكز امتياز للمعارف الكلية ونظام التعليم العالي؛
    Instituciones nacionales y regionales que operan como centros de excelencia en el desarrollo y la transferencia de tecnología UN المؤسسات الوطنية والإقليمية العاملة بوصفها مراكز امتياز في مجال تطوير التكنولوجيا ونقلها
    Por último, exhorta al Departamento a que establezca asociaciones con universidades de África que funcionen como centros de excelencia para la contratación de personal. UN وأخيرا، فهو يحث الإدارة على إقامة شراكات مع الجامعات الأفريقية لتكون بمثابة مراكز امتياز لتعيين الموظفين.
    -- Creación o ampliación de centros de excelencia regionales para el fomento de la capacidad y las investigaciones, con el objeto de complementar las medidas de fomento de la capacidad a los niveles local y nacional. UN -- إنشاء أو تعزيز مراكز امتياز إقليمية لبناء القدرات وإجراء البحوث لتكملة بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني.
    El Fondo ha apoyado asimismo el establecimiento de centros de excelencia en Indonesia, México, Tailandia y Túnez, a fin de proporcionar capacitación y facilitar el intercambio de experiencia con objeto de aumentar la capacidad nacional y regional para la formulación y gestión de los programas de salud genésica. UN ودعم الصندوق أيضا إنشاء مراكز امتياز في كل من إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك لتوفير التدريب وتبادل الخبرات بهدف تعزيز القدرات الوطنية واﻹقليمية في صياغة وإدارة برامج الصحة اﻹنجابية.
    Los propios objetivos se orientan a la creación de capacidad en las organizaciones nacionales para la reunión, el análisis y la difusión de datos, a fin de alentar el surgimiento de centros de excelencia en los países, desde observatorios sociales hasta sistemas de alerta temprana. UN وترمي النواتج ذاتها إلى بناء قدرات المنظمات الوطنية على جمع البيانات وتحليلها ونشرها بهدف تشجيع بروز مراكز امتياز على الصعيد القطري، بداية مــــن المراصد الاجتماعية إلى نظم اﻹنذار المبكر.
    Mediante la utilización de tecnologías de la información, esas redes también ofrecen oportunidades para crear “centros de excelencia” e instituciones de enseñanza en zonas remotas, así como para intercambiar experiencias y conocer los distintos enfoques para abordar los problemas del desarrollo. UN ويمكن عن طريق استخدام تكنولوجيا المعلومات توفير الفرص ﻹنشاء مراكز امتياز ومؤسسات تعليمية في المناطق النائية، ولتبادل الخبرات ولفهم النهوج المختلفة المتبعة في معالجة المشاكل اﻹنمائية.
    Está estableciendo una red de centros de excelencia a nivel regional y subregional capaces de prestar asistencia técnica a los encargados de la adopción de decisiones de los gobiernos y la industria. UN إيجاد شبكات مراكز امتياز إقليمية ودون الإقليمية قادرة على توفير المساعدة التقنية لمتخذي القرارات في الأوساط الحكومية والصناعية.
    La secretaría de la NEPAD ha identificado la falta de centros de excelencia, así como de instituciones de conocimientos y redes de las partes directamente interesadas como una laguna crítica en la gestión y prestación de servicios sanitarios. UN وقد اعتبرت أمانة الشراكة الجديدة أن الافتقار إلى مراكز امتياز أفريقية ومؤسسات المعارف وشبكات لأصحاب المصلحة يشكل ثغرة خطيرة في مجال إيصال خدمات الصحة وإدارتها.
    Las Partes también señalaron la necesidad de apoyo para fortalecer las instituciones académicas y de investigación a fin de transformarlas en centros de excelencia sobre el cambio climático que formen a los estudiantes interesados en este tema. UN كما حددت الأطراف الحاجة إلى الدعم في تعزيز المؤسسات الجامعية والبحثية لتكون بمثابة مراكز امتياز للتدريب والبحث في مجال تغير المناخ من خلال تثقيف الطلبة المهتمين بقضايا تغير المناخ.
    Tomando en cuenta las disparidades regionales dentro del país en cuanto a los principales indicadores de salud reproductiva, el programa apoya 10 centros de excelencia para servicios de remisiones, a la vez que se centra en las zonas con menor cobertura. UN وفي ظل التفاوت بين مناطق البلد في مؤشرات الصحة الإنجابية، يقدم البرنامج أيضا الدعم لعشرة مراكز امتياز توفر خدمات الإحالة للمرضى، مع التركيز على المناطق التي تعاني من نقص في الخدمات.
    46. En los países en desarrollo deberían establecerse centros de excelencia de nivel mundial en temas relacionados con la lucha contra la desertificación, por medio de la cooperación internacional. UN 46- وينبغي إنشاء مراكز امتياز عالمية في المجالات المتصلة بمكافحة التصحر في البلدان النامية عن طريق التعاون الدولي.
    El Pakistán se opone firmemente a la creación de ningún otro centro de privilegio dentro del sistema de las Naciones Unidas. ¿Está justificado ampliar los centros de privilegio cuando el mundo entero avanza hacia la democracia? UN وتظل باكستان تعارض بشدة وجود أي مراكز امتياز جديدة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Crear centros especializados en TIC que se dediquen a la formación y la investigación, y establecer becas y programas y pasantías de intercambio industrial para estudiantes; UN :: إنشاء مراكز امتياز لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكرس للتدريب والبحث، وتوفير منح دراسية، ووضع برامج للتبادل الصناعي ودورات تدريبية داخلية للطلبة؛
    El Comité también tomó nota de las tareas realizadas por organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas, tales como el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión de la Secretaría de las Naciones Unidas, con objeto de aplicar la recomendación que formuló en su primer período de sesiones respecto del establecimiento de centros de especialización en fuentes de energía nuevas y renovables. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالجهود التي تبذلها مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مثل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، لتنفيذ توصياتها المنبثقة عن دورتها اﻷولى بشأن إنشاء مراكز امتياز لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more