El componente tuvo a su cargo la seguridad de los centros de identificación durante las 24 horas del día y prestó asistencia técnica a la Comisión, en los casos necesarios. | UN | فأقامت وجودا أمنيا لمدة ٤٢ ساعة في اليوم عند مراكز تحديد الهوية، ووفرت مساعدتها التقنية للجنة حسب الاقتضاء. |
Hay procedimientos operativos estándar para la gestión de los centros de gastos sobre la preparación de presupuestos, el control y la presentación de informes al respecto. | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها. |
Los directores de los centros de costos y el personal de finanzas fiscalizan las obligaciones mensualmente. | UN | بحيث يتولى المسؤولون عن إدارة مراكز تحديد التكاليف وموظفو الشؤون المالية رصد الالتزامات شهريا. |
Se estima, sin embargo, que para que los trabajos puedan terminar en un plazo razonable se necesitarán unos 25 equipos que trabajen simultáneamente en un número mayor de centros de investigación e inscripción. | UN | إلا أنه من المقدر أن يتطلب اﻷمر، من أجل إنجاز العمل في غضون فترة زمنية معقولة، توفير ٢٥ فريقا يعملون في آن واحد في عدد أكبر من مراكز تحديد الهوية والتسجيل. |
El aumento del número de centros de identificación requerirá un aumento equivalente del personal de apoyo administrativo tanto en los centros como en la sede de la MINURSO. | UN | ومن شأن زيادة عدد مراكز تحديد الهوية أن تتطلب زيادة متناسبة مع ذلك في عدد موظفي الدعم اﻹداري سواء في المراكز أو في مقر البعثة. |
No obstante, para asegurarse totalmente de que no se impida que ningún solicitante concurra a un centro también está previsto que las personas puedan presentarse individualmente en cualquier centro de identificación de la MINURSO mientras dure el proceso. | UN | إلا أنه من أجل التأكد تماما من عدم منع أي مقدم طلب من التقدم اتخذت أيضا ترتيبات كيما يقدم اﻷفراد أنفسهم الى أي من مراكز تحديد الهوية التابعة للبعثة أثناء سير العملية. |
Actualmente los administradores de los centros de costos certifican la información contenida en ese expediente y la confirman por muestreo. | UN | ويشهد مديرو مراكز تحديد التكاليف حاليا بصحة المعلومات الواردة في حافظة الأدلة ويتم التحقق منها بطريقة فحص العينات. |
La misión recomienda firmemente que ambas partes dejen de exigir la reciprocidad en el número y el funcionamiento de los centros de identificación en cada uno de los lados y se abstengan de culpar a la otra parte de su falta de cooperación. | UN | وتوصي البعثة بقوة أن يتخلى كلا الطرفين عن إصرارهما على التناوب في عدد مراكز تحديد الهوية في كل جانب وتشغيلها والامتناع عن عادتهما في توجيه اللوم بصدد عدم التعاون الى الطرف اﻵخر. |
:: Procedimientos operativos uniformes hacia la gestión de los centros de gastos y de las cuentas | UN | :: وضع إجراءات تشغيل موحدة لإدارة مراكز تحديد التكاليف/حسابات التكاليف |
La Misión adopta todas las medidas necesarias para el control de los bienes mediante su proceso de verificación y seguimiento, así como el mantenimiento por parte de los centros de costos de su propio inventario. | UN | تتخذ البعثة كافة الخطوات اللازمة لكفالة مراقبة الأصول من خلال عملية التحقق والمتابعة الخاصة بها من خلال احتفاظ مراكز تحديد التكاليف بقوائمها الخاصة. |
Procedimientos operativos estándar para la gestión de los centros de gastos y de las cuentas | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف/حسابات التكاليف |
La Sección de Adquisiciones también supervisa las cifras previstas con los administradores de los centros de costos a fin de evaluar los objetivos de gastos. | UN | ويتولى قسم المشتريات أيضا، بالاشتراك مع مديري مراكز تحديد التكاليف، رصد الأرقام المقررة بقصد تقييم الأهداف المقررة للإنفاق. |
El personal de la Dependencia de Presupuesto y Control de Gastos tendría que seguir vigilando los gastos durante el período de liquidación en coordinación con los directores de los centros de costos de apoyo a la Misión, así como preparar el informe de ejecución del período de liquidación. | UN | وسيحتاج موظفو وحدة الميزانية ومراقبة التكاليف لمواصلة رصد النفقات أثناء فترة التصفية بالتنسيق مع مديري مراكز تحديد التكاليف بالبعثة، إضافة إلى إعداد تقرير الأداء خلال فترة التصفية. |
Además, los directores de los centros de costos siguen informando cada mes sobre la validez de cada obligación pendiente a la Sección de Finanzas para hacer un seguimiento constante. | UN | وفضلا عن ذلك، يواصل مديرو مراكز تحديد التكاليف تقديم تقارير شهرية عن حالة الصلاحية لجميع الالتزامات غير المسددة إلى قسم المالية لمواصلة رصدها. |
Como mecanismo de control interno, la Misión adoptó medidas para asegurarse de que los directores de los centros de costos competentes certificaban las facturas por liquidar justificadas mediante documentos de obligaciones varias antes de efectuar los desembolsos. | UN | وبدأت البعثة بوصفها آلية للرقابة الداخلية، العمل بتدابير تكفل قيام مديري مراكز تحديد التكاليف المعنيين بالمصادقة على الفواتير التي يتعين تسويتها مقابل التزامات متنوعة وذلك قبل رد التكاليف. |
Los directores de los centros de costos tienen órdenes de liquidar las obligaciones que ya no se consideren necesarias y mantener solo las que sean válidas. | UN | ويُطلب إلى مديري مراكز تحديد التكاليف تصفية الالتزامات التي لم تعد تعتبر ضرورية، ولا تستبقى سوى بالالتزامات السارية المفعول. |
Cada mes, todos los oficiales certificadores y directores de los centros de costos examinan y toman las medidas necesarias relativas al estado de las habilitaciones de créditos y de las obligaciones por liquidar. | UN | ويستعرض جميع موظفي التصديقات ومديري مراكز تحديد التكاليف حالة المخصصات والالتزامات غير المصفاة بصفة شهرية ويتخذون الإجراءات اللازمة في هذا الشأن. |
Cuando aumentó el número de los centros de identificación, el Presidente de Túnez, en su calidad de Presidente en funciones de la OUA, en consulta con el Secretario General de la OUA, nombró inmediatamente observadores adicionales, permitiendo de ese modo que la Comisión de Identificación prosiguiera expeditamente su labor. | UN | وعندما جرى توسيع عدد مراكز تحديد الهوية، عين الرئيس التونسي، بصفته الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، وبالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية، مراقبين إضافيين على الفور، مما مكﱠن لجنة تحديد الهوية من مواصلة أعمالها بسلاسة. |
Se estimaba, sin embargo, que para que la operación pudiese concluir en un plazo razonable, se necesitarían 25 equipos que trabajarían simultáneamente en un número mayor de centros de investigación e inscripción. | UN | إلا أن من المقدر أن يتطلب اﻷمر، من أجل إنجاز العمل في غضون فترة زمنية معقولة، توفير ٢٥ فريقا يعملون في آن واحد في عدد متزايد من مراكز تحديد الهوية والتسجيل. |
El Secretario General también propuso que se aumentara el número de centros de identificación y que se enviara a ellos personal y otros recursos adicionales. | UN | واﻷمين العام قد اقترح أيضا أن يزاد عدد مراكز تحديد الهوية مع تزويدها بالجديد من الموارد سواء من الموظفين أو الموارد اﻷخرى. |
Se examinaron varios temas, entre ellos el proceso que habría de llevarse al referéndum, la posición del Consejo de Seguridad al respecto, el aumento del número de centros de identificación y de su personal, algunos otros aspectos de la labor de la MINURSO y la cooperación de ambas partes con mi Representante Especial Adjunto. | UN | وشملت القضايا التي جرت مناقشتها العملية المفضية إلى الاستفتاء؛ وموقف مجلس اﻷمن من هذه المسألة؛ وزيادة عدد مراكز تحديد الهوية وعدد اﻷفراد بها؛ وغير ذلك من الجوانب المختلفة لعمل البعثة؛ وتعاون كلا الطرفين مع نائب ممثلي الخاص. |
Se asignarán 13 supervisores de policía civil a cada centro de identificación, cuatro a cada equipo móvil, y 10 al cuartel general de la policía civil. | UN | وسيخصص نحو ١٣ مراقبا من الشرطة المدنية لكل مركز من مراكز تحديد الهوية و ٤ مراقبين لكل فريق من اﻷفرقة المتنقلة، و ١٠ ضباط لمقر الشرطة المدنية. |