La secretaría es el CEMAI y se han designado centros de coordinación en todos los continentes afectados. | UN | والمركز الدولي للاتصال البيئي هو اﻷمانة، وثمة مراكز تنسيقية يجري تسميتها في كافة القارات المتأثرة. |
La Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito ha establecido centros de coordinación de las diversas actividades con el fin de mejorar la comunicación en la organización. | UN | فقد أنشأ مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة مراكز تنسيقية بهدف تنسيق مختلف اﻷنشطة وتحسين الاتصال ضمن المنظمة. |
Designar en las instituciones nacionales de derechos humanos centros de coordinación o departamentos encargados de cuestiones relativas al racismo. | UN | لدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية أو مصالح تعنى بالمشاكل المتعلقة بالعنصرية. |
Además de los cuatro cuarteles generales para los sectores de Mbandaka, Kisangani, Kananga y Kalemie, la MONUC también ha establecido cuatro centros de coordinación en Boende, Basankusu, Manono e Ilebo. | UN | وبالإضافة إلى المقار القطاعية الأربعة في مباندكا وكيسانغاني وكاننغا وكاليمي، أنشأت البعثة أيضا أربعة مراكز تنسيقية في بويندي وباسانكوسو ومانونو وإيليبو. |
:: El establecimiento de centros de enlace provinciales y creando una estructura de coordinación provincial; | UN | إقامة مراكز تنسيقية إقليمية وهيكل تنسيق إقليمي؛ |
El Ministerio de la Mujer, el Niño y la Familia ha nombrado a consejeros en cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo y establecido, en el marco de los departamentos ministeriales, centros de coordinación que tienen el mandato de: | UN | ولقد قامت وزارة تعزيز وضع المرأة والطفل والأسرة بتعيين مستشارين بشأن القضايا المتصلة بنوع الجنس، إلى جانب إقامة مراكز تنسيقية داخل الوزارات للاضطلاع بما يلي: |
En muchos lugares de destino se han elaborado redes de apoyo para los cónyuges y, en los principales, se han establecido centros de coordinación del empleo de los cónyuges. | UN | وقد أنشئت شبكات دعم الأزواج في كثير من مراكز العمل وأنشئت مراكز تنسيقية من أجل عمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية. |
15. Insta a todos los gobiernos a que establezcan comités nacionales o designen centros de coordinación para los preparativos de la Conferencia, de conformidad con la resolución 36/8 de la Comisión, e informen a la Secretaria General de la Conferencia al respecto; | UN | ١٥ - تحث كافة الحكومات على تشكيل لجان وطنية أو تعيين مراكز تنسيقية فيما يتصل باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وفقا لقرار اللجنة ٣٦/٨، والقيام، بالتالي، بإبلاغ اﻷمينة العامة للمؤتمر؛ |
Se recomienda que los gobiernos establezcan centros de coordinación nacionales sobre las cuestiones indígenas y sobre el Segundo Decenio, e intensifiquen la coordinación y la comunicación a nivel nacional entre los ministerios, organismos y autoridades locales pertinentes. | UN | 97 - ويوصى بأن تنشئ الحكومات مراكز تنسيقية وطنية بشأن قضايا الشعوب الأصلية وبشأن العِقد الثاني وتكثيف التنسيق والتواصل على الصعيد الوطني فيما بين الوزارات والوكالات ذات الصلة والسلطات المحلية. |
Desde 1994 se han puesto en funcionamiento tres centros de coordinación del Convenio de Basilea y 11 centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | 16 - دخلت ثلاثة مراكز تنسيقية و11 مركزاً إقليمياً لاتفاقية بازل حيز التشغيل منذ 1994(). |
Velar al aplicar el párrafo 90 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban por que las instituciones nacionales de derechos humanos tengan centros de coordinación en materia de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, así como la capacidad de contribuir a resarcir efectivamente a las víctimas. | UN | الحرص، لدى تنفيذ أحكام الفقرة 90 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية تُعنى بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك القدرة على المساهمة في حصول الضحايا على سبل انتصاف فعالة. |
En un esfuerzo por sistematizar y crear capacidad, se deben designar centros de coordinación regionales sobre las cuestiones indígenas en todos los organismos, fondos y programas que tienen oficinas regionales y el mandato de proceder al seguimiento de la aplicación de las recomendaciones del Foro Permanente y los objetivos del Segundo Decenio. | UN | 88 - وسعيا لتنظيم وبناء القدرات، ينبغي أن يتم تسمية مراكز تنسيقية إقليمية بشأن قضايا الشعوب الأصلية في جميع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها مع المكاتب الإقليمية المكلفة بمتابعة تنفيذ توصيات المنتدى الدائم وأهداف العِقد الثاني. |
Se han creado redes de apoyo entre cónyuges en muchos lugares de destino y se han establecido centros de coordinación para el empleo de los cónyuges de funcionarios. (En los párrafos 140 a 143 del presente documento se ofrecen más detalles sobre las actividades en ese ámbito.) | UN | وقد أنشئت شبكات لدعم الأزواج في الكثير من مراكز العمل. وحددت مراكز تنسيقية بالنسبة لعمل الأزواج في جميع مراكز العمل الرئيسية. (للاطلاع على تفاصيل الأنشطة، انظر الفقرات 140 - 148 أعلاه). |
115. Exhorta a los Estados a que, al aplicar el párrafo 90 de la Declaración y el Programa de Acción de Durban velen por que las instituciones nacionales de derechos humanos tengan centros de coordinación en materia de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia, así como la capacidad de contribuir a resarcir efectivamente a las víctimas; | UN | 115- يدعو الدول إلى الحرص، لدى تنفيذ أحكام الفقرة 90 من إعلان وبرنامج عمل ديربان، على أن تكون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مراكز تنسيقية بشأن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وكذا القدرة على المساهمة في سُبُل الانتصاف الفعال للضحايا؛ |
Como se ha indicado más arriba, en algunos aspectos de la política de acción afirmativa que se relacionan con la incorporación de la perspectiva de género a las actividades generales se han logrado buenos resultados, tales como la creación de centros de enlace para cuestiones del género en todos los ministerios, departamentos e instituciones a fin de asegurar la inclusión de consideraciones relativas al género en las políticas sectoriales. | UN | المنجزات 42 - كما سبق القول، يلاحظ أنه قد أنجزت بالفعل بعض جوانب سياسة العمل الإيجابي المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وذلك من قبيل تهيئة مراكز تنسيقية بشأن نوع الجنس في كافة الوزارات والإدارات والوكالات بهدف ضمان دمج الاهتمامات الجنسانية في السياسات القطاعية. |