Señaló además a la atención de la Junta la propuesta de tres centros de coordinación en los Países Bajos, el Uruguay y Zimbabwe, para que los aprobara. | UN | وأحاطت أيضا المجلس علما بترشيح ثلاثة مراكز تنسيق في أوروغواي وزمبابوي وهولندا، ليوافق عليه. |
La Comisión Ejecutiva Nacional de Emergencia se encarga de la coordinación a nivel central, y las comisiones provinciales de emergencia son los centros de coordinación en las provincias. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات. |
No se llegó a decisión alguna sobre la cuestión de que hubiera varios centros de coordinación en un país. | UN | ولم يتم التوصل إلى أي قرار بشأن مسألة وجود عدة مراكز تنسيق في بلد واحد. |
Me complace que el UNICEF y el PNUD hayan establecido coordinadores en sus respectivas organizaciones. V. Recomendaciones | UN | ويسرني أن أرى أن اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أنشئتا مراكز تنسيق في كل منهما. |
Se informó a la Comisión Consultiva de que para hacer frente a la situación se establecieron coordinadores en todos los departamentos que presentaban documentos para facilitar la comunicación y la coordinación con los servicios de conferencias. | UN | وأبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم معالجة ذلك بإنشاء مراكز تنسيق في جميع اﻹدارات التي تقدم الوثائق لتأكيد الاتصال والتنسيق مع خدمات المؤتمرات. |
12. El Comité toma nota de la contribución del Ministerio de Trabajo, Familia, Asuntos Sociales e Igualdad de Oportunidades a la preparación y presentación del informe sobre la aplicación de la Convención y su intención de establecer puntos de coordinación en todos los ministerios. | UN | 12- تحيط اللجنة علماً بالدور الذي تؤديه وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية وتكافؤ الفرص في إعداد وتقديم تقرير عن تنفيذ الاتفاقية، وسعيها إلى إنشاء مراكز تنسيق في جميع الوزارات. |
Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. | UN | وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة. |
i) Crear centros de coordinación en materia de género en cada una de las cinco divisiones sustantivas y en cada uno de los cinco centros subregionales de desarrollo; | UN | ' ١` وضع مراكز تنسيق في كل شعبة من الشعب الفنية الخمس، وفي كل مركز من المراكز اﻹنمائية دون اﻹقليمية الخمسة؛ |
De esa manera, resulta alentador ver que en el curso de este año se han establecido centros de coordinación en más de 100 Estados Miembros. | UN | ومــن اﻷمــور المشجعة إذن أن نرى على مدار هذه السنة إنشاء مراكز تنسيق في أكثر من ١٠٠ دولة عضو. |
El centro regional de Pec tiene centros de coordinación en Klinan, Istok, Decani y Djakovica, con oficinas sobre el terreno en Junik y Rogovo. | UN | ولمركز بيتش اﻹقليمي مراكز تنسيق في كلينا وإيستوك وديتشاني ودياكوفيتشا ومكتبان ميدانيان في يونيك وروغوفو. |
Además, existían centros de coordinación en 13 países, la mayoría de ellos en el seno de los ministerios de gobierno. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت هنالك مراكز تنسيق في 13 بلدا، رُكّز أغلبها في وزارات حكومية. |
Los organismos de las Naciones Unidas han constituido un grupo consultivo interinstitucional presidido por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, alentándose el establecimiento de centros de coordinación en cada uno de los organismos de la Organización. | UN | وقد تم تشكيل فريق استشاري مشترك بين الوكالات مؤلف من وكالات الأمم المتحدة ترأسه إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، كما شُجع على إنشاء مراكز تنسيق في كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
Se establecerían centros de coordinación en la mayor parte de los organismos y se contraería un compromiso para reunirse periódicamente y actualizar la información. | UN | وستقام مراكز تنسيق في معظم الوكالات، والالتزام بالاجتماع بانتظام واستكمال المعلومات. |
Está registrada en el estado de Kassala y en el estado del Mar Rojo, y tiene centros de coordinación en el estado Norte, en Darfur del Sur y en el estado de El Gezira. | UN | وهي مسجلة في ولاية كسالا وولاية البحر الأحمر، ولديها مراكز تنسيق في الولاية الشمالية، وجنوب دارفور، وولاية الجزيرة. |
Los ministerios interesados, en particular el Ministerio de Asuntos Sociales y el Ministerio de Salubridad, establecieron centros de coordinación en Saïda y Tiro para que continuaran las actividades de asistencia humanitaria. | UN | وأقامت الوزارات المعنية، وبخاصة وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة، مراكز تنسيق في صيدا وصور لمواصلة أنشطة المساعدة اﻹنسانية. |
Los presidentes y comités regionales del ICEVI sirven de centros de coordinación en ocho regiones mundiales diferentes. El ICEVI hace hincapié cada vez más en las actividades regionales. | UN | يمثل رؤساء المجلس اﻹقليميون ولجانه اﻹقليمية مراكز تنسيق في ثمان مناطق من العالم، ويزداد تركيز المجلس على النشاط اﻹقليمي. |
En las Oficinas nacionales del PNUD y otros organismos de las Naciones Unidas se han designado ahora coordinadores en materia de derechos humanos. | UN | وتم الآن تعيين مراكز تنسيق في مجال حقوق الإنسان في إطار المكاتب القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفي إطار وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
Esa creación fue acompañada del establecimiento de consejeros en cuestiones relacionadas con el género y el desarrollo y de coordinadores en los departamentos ministeriales a fin de garantizar que se tenga en cuenta el enfoque de género en los programas y proyectos de desarrollo sectorial. | UN | واقترن إنشاء الوزارة بإحداث هيئة من المستشارين المعنيين بالمسائل الجنسانية والإنمائية وإنشاء مراكز تنسيق في صلب الإدارات الوزارية بغية ضمان مراعاة المنظور الجنساني في برامج ومشاريع التنمية القطاعية. |
La Unión Europea cuenta ya con asesores o coordinadores en cuestiones de género en cada una de sus misiones de gestión de crisis en todo el mundo. | UN | ولدى الاتحاد الأوروبي الآن مستشارون معنيّون بالمسائل الجنسانية أو مراكز تنسيق في كل بعثة من بعثاتها، لإدارة الأزمات في أرجاء العالم. |
Además, observa con satisfacción que dicho ministerio ha designado coordinadores en todos los ministerios a fin de lograr que las cuestiones de género se tengan en cuenta en todos los programas y las políticas nacionales en favor de la mujer y saluda, en particular, la existencia de un plan nacional de promoción de la mujer. | UN | وتلاحظ أيضا مع الارتياح أن هذه الوزارة أنشأت مراكز تنسيق في جميع الوزارات بغية مراعاة الخصوصية الجنسانية في جميع البرامج والسياسات الوطنية لصالح المرأة، وتنوه على وجه الخصوص بوجود خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة. |
Como primer paso, se pidió a todas las oficinas en los países que nombraran o contrataran coordinadores en materia de VIH/SIDA a fin de reforzar el apoyo técnico para los componentes relativos a la previsión de la enfermedad de los programas en los países. | UN | وكخطوة أولى طُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تحدد أو تعين أشخاصا ليكونوا بمثابة مراكز تنسيق في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من أجل تعزيز الدعم التقني لعناصر الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في البرامج القطرية. |
39. La Sra. Ogoussan (Benin) señala que el Ministerio de la Familia, Protección Social y Solidaridad coordina y evalúa la aplicación del plan de acción multisectorial para el período 2001-2006 y a esos efectos se han designado puntos de coordinación en todos los ministerios competentes. | UN | 39 - السيدة أوغوسّان (بنن): قالت إن وزارة الأسرة والحماية الاجتماعية والتضامن تتولى تنسيق وتقييم تنفيذ خطة العمل المتعددة القطاعات للسنوات 2001 إلى 2006، وهي خطة حُدِّدَت لها مراكز تنسيق في جميع الوزارات المختصة. |
Diversas delegaciones manifestaron gran preocupación por la inactividad de los centros de coordinación de la CTPD en varios de los países menos adelantados, y por el hecho de que en varios otros países no hubiera centros de coordinación. | UN | ٨٠ - أعرب عدد من الوفود عن القلق العميق لتقاعس مراكز تنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في عدد من أقل البلدان نموا وعدم وجود مراكز تنسيق في عدد من البلدان اﻷخرى. |