Hasta ahora, 40 países han establecido centros de coordinación nacionales para los Cascos Blancos. | UN | وحتى اﻵن، شكل ٤٠ بلدا مراكز تنسيق وطنية بشأن ذوي الخوذ البيض. |
La CESPAO estableció en 1992 centros de coordinación nacionales para su programa. | UN | وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عام ١٩٩٢ مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها. |
Recientemente Kirguistán, el Senegal, el Sudán y el Togo han designado nuevos centros de coordinación nacionales. | UN | وقد قامت مؤخرا قيرغيزستان والسودان والسنغال وتوغو بتعيين مراكز تنسيق وطنية جديدة. |
i) La facilitación del establecimiento de comités nacionales y el nombramiento de centros nacionales de coordinación. | UN | ' ١ ' تسهيل إنشاء لجان وطنية للعقد وتسمية مراكز تنسيق وطنية للعقد. |
Primero, varios países han adoptado medidas para crear centros nacionales de coordinación de la NEPAD. | UN | أولاً، اتخذت عدة بلدان إجراءات لإنشاء مراكز تنسيق وطنية للشراكة الجديدة. |
Cuarenta y seis países menos adelantados han designado coordinadores nacionales y 41 países menos adelantados han preparado informes nacionales en colaboración con otros organismos. | UN | وحدد 46 بلدا من أقل البلدان نموا مراكز تنسيق وطنية وأعد 41 منها تقارير قطرية بالتعاون مع وكالات أخرى. |
Página 6. Alienta asimismo a los Estados a que establezcan un centro nacional de coordinación y a que formulen programas nacionales para el Año, teniendo presente el marco conceptual mencionado en su resolución 50/141, de 21 de diciembre de 1995; | UN | ٦ - تشجع كذلك الدول على إنشاء مراكز تنسيق وطنية وعلى صوغ برامج وطنية للسنة الدولية، واضعة في اعتبارها اﻹطار المفاهيمي المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho deberían tratar de crear centros de coordinación nacional para facilitar la cooperación Sur-Sur. | UN | ١٤ - ينبغي للدول اﻷعضاء التي لم تعين بعد مراكز تنسيق وطنية لزيادة تسهيل التعاون بين بلدان الجنوب أن تسعى جاهدة إلى ذلك. |
En el contexto del proyecto se crearon centros de coordinación nacionales para la elaboración de informes sobre el estado del medio ambiente y se publicaron directrices al respecto. | UN | وتضمن المشروع إنشاء مراكز تنسيق وطنية لﻹفادة عن حالة البيئة، كما جرى أيضا إصدار مبادئ توجيهية في هذا الصدد. |
Se ha establecido además un sistema de centros de coordinación nacionales, que rinden informes al Grupo de Tareas y se informan entre sí con carácter anual. | UN | كما أقيم نظام مراكز تنسيق وطنية. ومراكز التنسيق مسؤولة عن تقديم التقارير إلى فرقة العمل وإلى بعضها البعض على أساس سنوي. |
También invitó a los Estados Miembros a que consideraran la posibilidad de establecer comités o centros de coordinación nacionales que se encargaran de promover las actividades relacionadas con el Año. | UN | ودعت أيضا الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان أو مراكز تنسيق وطنية توكَل إليها مسؤولية تعزيز الأنشطة المتصلة بالسنة. |
El Plan de Acción pedía a los Estados miembros que establecieran centros de coordinación nacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وعهد ذلك المركز إلى البلدان الأعضاء بمهمة إنشاء مراكز تنسيق وطنية تعنى بالإرهاب. |
El CIS tiene centros de coordinación nacionales en 70 países, tanto en desarrollo como industrializados; muchos de ellos ofrecen acceso a datos del CIS y de otras fuentes a usuarios en los planos nacional y regional. | UN | ويمتلك المركز مراكز تنسيق وطنية في ٠٧ بلدا ناميا وصناعيا؛ ويوفر العديد منها الوصول إلى بيانات من المركز ومصادر أخرى للمستعملين على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Como se indica en el párrafo 20 infra, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) no dispone de centros de coordinación nacionales de su programa sobre asentamientos humanos. | UN | أما اللجنة الاقتصادية لامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فليست لديها مراكز تنسيق وطنية لبرنامجها المتعلق بالمستوطنات البشرية، على النحو المبين في الفقرة ٢٠ أدناه. |
El establecimiento de mecanismos nacionales, en particular de centros nacionales de coordinación, es fundamental para su ejecución a escala nacional. | UN | ويعتبر إنشاء آليات وطنية بما في ذلك مراكز تنسيق وطنية أمرا حاسما لتنفيذ برنامج العمل على الصعيد الوطني. |
En ese contexto, se recalcó la importancia de contar con centros nacionales de coordinación de la CTPD y políticas nacionales claras de CTPD. | UN | وفي ذلك السياق، تم التأكيد على أهمية إنشاء مراكز تنسيق وطنية قوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع سياسات وطنية واضحة له. |
En ese contexto, se recalcó la importancia de contar con centros nacionales de coordinación de la CTPD y políticas nacionales claras de CTPD. | UN | وفي ذلك السياق، تم التأكيد على أهمية إنشاء مراكز تنسيق وطنية قوية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ووضع سياسات وطنية واضحة له. |
5.1 Cada Parte Participante designará centros nacionales de coordinación cuyas funciones, entre otras, serán las siguientes: | UN | ٥-١ سيقوم كل طرف مشارك بتعيين مراكز تنسيق وطنية يكون من بين مسؤولياتها ما يلي: |
Por ejemplo, los Estados podrían nombrar coordinadores nacionales para esa Oficina; la Oficina de las Naciones Unidas de Asuntos del Espacio Ultraterrestre ha enviado cartas para solicitar que lo hagan. | UN | وأضافت قائلة إنه على سبيل المثال يمكن للدول أن تحدِّد مراكز تنسيق وطنية لهذا المكتب وإن مكتبها قد بعث برسائل يطلب فيها أن تفعل الدول ذلك. |
La designación de coordinadores nacionales sobre consumo y producción sostenibles, como se pide en el texto del marco decenal, facilitará esa coordinación. | UN | وستيسر تسمية مراكز تنسيق وطنية معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، على النحو الذي يدعو إليه نص الإطار العشري، هذا التنسيق. |
Alienta además a los Estados a que establezcan un centro nacional de coordinación y a que formulen programas nacionales para el Año, teniendo presente el marco conceptual mencionado en la resolución 50/141 de la Asamblea General, de 21 de diciembre de 1995; | UN | ٦ - تشجع كذلك الدول على إنشاء مراكز تنسيق وطنية وعلى صوغ برامج وطنية للسنة الدولية، واضعة في اعتبارها اﻹطار المفاهيمي المشار إليه في قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥؛ |
Los demás elementos del Programa son los institutos afiliados y asociados, los centros de coordinación nacional y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales internacionales que se ocupan activamente de los aspectos nacionales, regionales e internacionales de la prevención del delito y la justicia penal y cuyas actividades abarcan la investigación, la capacitación, la prestación de asistencia técnica y la difusión de información. | UN | ٨ - وتتألف المكونات اﻷخرى للبرنامج من معاهد منتسبة للبرنامج ومرتبطة به، ومن مراكز تنسيق وطنية ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية تتعامل بنشاط مع الجوانب الدولية واﻹقليمية والوطنية لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وتشمل أنشطتها البحوث والتدريب وتقديم المساعدة التقنية ونشر المعلومات. |
Para octubre de 2000, 11 Estados miembros de la CESPAO habían acordado unirse al mecanismo y designado autoridades nacionales competentes para representarlos como puntos focales nacionales. | UN | وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2000، كانت 11 دولة من الدول الأعضاء باللجنة قد وافقت على الانضمام لهذه الآليات، كما حددت سلطات وطنية معنية بذلك كي تقوم بتمثيلها بوصفها مراكز تنسيق وطنية. |
24. Se recomendó que se estableciese una tribuna o centro de coordinación para el intercambio, la divulgación y la información, a fin de promover la transparencia, en especial mediante la recopilación y divulgación de normas, metodologías y cuestionarios; el establecimiento de tribunas nacionales que estén vinculadas a nivel internacional; el intercambio de investigaciones; la vinculación de la información disponible sobre las víctimas. | UN | 24- كما أوصي بوضع برنامج/إنشاء مركز تنسيق لتبادل المعلومات ونشرها من أجل تعزيز الشفافية، وبخاصة من خلال ما يلي: تجميع ونشر المعايير والمنهجيات والاستبيانات؛ وإنشاء مراكز تنسيق وطنية وربطها بمراكز التنسيق الدولية؛ وتبادل البحوث؛ وإقامة روابط بين مصادر المعلومات القائمة فيما يتعلق بالضحايا. |