"مراكز دعم إقليمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • centros regionales de apoyo
        
    • centros de apoyo regionales
        
    • oficinas regionales de apoyo
        
    A fin de acrecentar el apoyo que presta a estos países, el Programa se esfuerza por establecer centros regionales de apoyo en África. UN وبغية زيادة الدعم المقدم إلى هذه البلدان، يسعى البرنامج إلى إنشاء مراكز دعم إقليمية في أفريقيا.
    Se crearon centros regionales de apoyo en Baucau, Suai, Maliana y Oecussi y están en pleno funcionamiento UN أُنشئت مراكز دعم إقليمية في باوكاو وسواي وماليانا وأوكوسي وأصبحت تعمل بكامل قوتها
    Asimismo, se crearán centros regionales de apoyo sobre el terreno que brindarán apoyo en diversas esferas y, cuando corresponda, coordinarán los criterios de actuación regionales. UN وفي الوقت نفسه، سيؤدي إنشاء مراكز دعم إقليمية إلى توفير الدعم في مختلف المجالات وكذلك تنسيق النهوج الاقليمية عند الاقتضاء.
    Además, se prevé que la secretaría desempeñaría un papel de enlace y prestación de apoyo a las estructuras o centros de apoyo regionales que pudieran establecerse para respaldar la ejecución regional del programa de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، يرتأى أن يكون للأمانة دور رئيسي في الاتصال بأية هياكل/مراكز دعم إقليمية قد تنشأ لدعم التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وكذا في تقديم الدعم لأي من هذه الهياكل/المراكز.
    106. La Subcomisión acogió con beneplácito los ofrecimientos de Colombia, Indonesia y Turquía de servir de sede a oficinas regionales de apoyo de ONUSPIDER. UN 106- ورحّبت اللجنة الفرعية بالعروض المقدَّمة من كولومبيا وإندونيسيا وتركيا لاستضافة مراكز دعم إقليمية تابعة لبرنامج UN-SPIDER.
    Un elemento clave de este apoyo será el establecimiento de cuatro centros regionales de apoyo en Baucau, Maliana, Suai y Oecussi, que está previsto que comiencen a funcionar a principios de 2007. UN وكان أحد العناصر الأساسية لهذه المساندة هو إنشاء أربعة مراكز دعم إقليمية في بوكو، وماليانا، وسواي، وإيويكوس، يتوقع لها أن تعمل في أوائل عام 2007.
    Por ejemplo, en lo que respecta a SIDUNEA y SIGADE, muchos de los sistemas nacionales son mantenidos por un equipo nacional de expertos o centros regionales de apoyo, mientras que otros reciben apoyo directamente de la secretaría de la UNCTAD. UN فبالنسبة لنظامي أسيكودا وديمفاس على سبيل المثال، يقوم فريق خبراء وطني أو مراكز دعم إقليمية بصيانة العديد من الأنظمة الوطنية، بينما تقوم أمانة الأونكتاد بدعم النظم الأخرى.
    En su lugar, se crearon cuatro centros regionales de apoyo en Baucau, Suai, Maliana y Oecussi para prestar apoyo a los distritos y subdistritos. UN وعوضا عن ذلك أنشئت 4 مراكز دعم إقليمية في باوكاو، وسواي، وماليانا، وأويكوسي من أجل تقديم الدعم إلى المقاطعات والمقاطعات الفرعية.
    En un informe final de fecha 16 de diciembre de 2003 figuraba un análisis inicial de los costos que acarrearía agrupar los puestos mundiales regionales destinados a los centros regionales de apoyo. UN وشمل تقرير نهائي مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 تحليلا أوليا للتكاليف المتعلقـة بتجميع الوظائف الإقليمية القائمة على الصعيد الإقليمي في مراكز دعم إقليمية.
    4.1.3 Creación de cuatro centros regionales de apoyo UN 4-1-3 إقامة أربعة مراكز دعم إقليمية
    Creación de 4 centros regionales de apoyo UN إنشاء أربعة مراكز دعم إقليمية
    Mantenimiento de capacidad de información geográfica para el levantamiento de mapas en todo el país, con datos sobre los caminos y los puentes existentes a lo largo de 4 rutas principales y 13 rutas secundarias de suministro, y prestación de servicios cartográficos a todos los componentes de la UNMIT y otros organismos asociados en 4 centros regionales de apoyo y 13 capitales de distrito UN صيانة القدرة في مجال المعلومات الجغرافية من أجل توفير خدمات رسم الخرائط وإعدادها على مستوى البلد بأكمله لجميع عناصر البعثة وغيرها من الوكالات الشريكة، بما في ذلك 4 مراكز دعم إقليمية و 13 عاصمة إقليم، ويشمل ذلك بيانات الطرق والجسور على طول مسارات الإمداد الأربعة الرئيسية و 13 مسارا فرعيا للإمداد.
    Durante el período del mandato se llevó a cabo el mantenimiento y la reparación de 4 bases de unidades de policía constituidas, 5 puestos de policía fronteriza, 41 locales de la policía de las Naciones Unidas, 4 centros regionales de apoyo y 11 locales de las Naciones Unidas UN أجريت خلال فترة الولاية عمليات صيانة وإصلاح لـ 4 مواقع تشغلها وحدات الشرطة المشكّلة و 5 مواقع تشغلها وحدات شرطة الحدود و 41 موقعا تشغلها شرطة الأمم المتحدة و 4 مراكز دعم إقليمية و 11 من مباني الأمم المتحدة
    Para fortalecer la colaboración y la coordinación sobre el terreno, el Centro de Desarrollo Local podría descentralizar a la mayoría de sus directores de programas y asesores técnicos destinándolos a países en que el PNUD cuenta con centros regionales de apoyo (Bangkok, Dakar y Johannesburgo). UN 48 - تحقيق اللامركزية - لتعزيز التعاون والتنسيق في الميدان، سوف يوفد المركز معظم مديري برامجه ومستشاريه التقنيين إلى البلدان التي يملك البرنامج الإنمائي فيها مراكز دعم إقليمية (بانكوك، وداكار، وجوهانسبرغ)
    Prosiguen las conversaciones con organizaciones regionales como la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC), el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO) y donantes potenciales para el establecimiento de otros centros regionales de apoyo en África. UN وتُجرى مناقشات مع منظمات إقليمية مثل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا (سيماك) والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (الكوميسا) ومع مانحين محتملين من أجل إنشاء مراكز دعم إقليمية أخرى في أفريقيا.
    Actualmente existen 4 centros de educación especial (en Kseife, Arara, Rahat y Segev-Shalom), 3 centros regionales de apoyo (en Rahat, Abu-Basma y Hura), así como 25 jardines de infancia de tratamiento en educación especial, que prestan servicio a la población beduina en la parte meridional de Israel. UN 577 - توجد حالياً أربع مدارس للتعليم الخاص (في كسيفه وعراره وراحات وسيغيف شالوم) وثلاث مراكز دعم إقليمية (في راحات وأبو بسمة وحورا) فضلاً عن 25 من رياض أطفال للعلاج من أجل التعليم الخاص بحيث يخدم السكان البدو في الجزء الجنوبي من إسرائيل.
    :: Mantenimiento de capacidad de información geográfica para el levantamiento de mapas en todo el país, con datos sobre las carreteras y los puentes existentes en 3 rutas principales (Baucau, Maliana y Suai) y 13 rutas secundarias de suministro, y prestación de servicios cartográficos a todos los componentes de la UNMIT y otros organismos asociados en 5 centros regionales de apoyo y 13 capitales de distrito UN :: صيانة القدرة في مجال المعلومات الجغرافية من أجل توفير خدمات رسم الخرائط وإعدادها على مستوى البلد بأكمله لجميع عناصر البعثة وغيرها من الوكالات الشريكة، ويشمل ذلك البيانات المتعلقة بالطرق والجسور على طول 3 طرق إمداد رئيسية (باوكاو وماليانا وسواي) و 13 طريق إمداد ثانوي، بما في ذلك 5 مراكز دعم إقليمية و 13 عاصمة مقاطعة
    Además, se prevé que la secretaría desempeñaría un papel de enlace y prestación de apoyo a las estructuras o centros de apoyo regionales que pudieran establecerse para respaldar la ejecución regional del programa de trabajo. UN وإضافة إلى ذلك، يرتأى أن يكون للأمانة دور رئيسي في الاتصال بأية هياكل/مراكز دعم إقليمية قد تنشأ لدعم التنفيذ الإقليمي لبرنامج العمل، وكذا في تقديم الدعم لأي من هذه الهياكل/المراكز.
    Se están realizando negociaciones con organizaciones regionales tales como la CEMAC, el MECAFMO, la CEDEAO y la UEMAO y con los posibles donantes para el establecimiento de centros de apoyo regionales. UN وتجرى المناقشات مع المنظمات المحلية مثل الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والمانحين المحتملين لإنشاء مراكز دعم إقليمية.
    3 La ASEAN acoge con agrado el establecimiento de las oficinas regionales de apoyo a la Plataforma de las Naciones Unidas de información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia (ONU-SPIDER). UN 3 - وقال إن الرابطة ترحب بإنشـاء مراكز دعم إقليمية تابعة لإدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ (UN-SPIDER).
    99. La Subcomisión acogió con agrado el ofrecimiento de Filipinas y Sudáfrica, así como del Centro del Agua del Trópico Húmedo para América Latina y el Caribe y la Universidad de las Indias Occidentales de servir de sede a oficinas regionales de apoyo de ONU-SPIDER. UN 99- كما رحَّبت اللجنة الفرعية بعروض جنوب أفريقيا والفلبين، وكذلك مركز المياه الخاص بالمناطق المدارية الرطبة في أمريكا اللاتينية والكاريبـي وجامعة جزر الهند الغربية، باستضافة مراكز دعم إقليمية لبرنامج " سبايدر " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more