De ellas, 25 se encontraban en lugares en donde también funcionaban centros de información de las Naciones Unidas. | UN | وثمة 25 من هذه الدور موجود في مواقع تضم أيضا مراكز للإعلام. |
El proceso de racionalización de ningún modo supone el cierre de centros de información. | UN | ولا تعني عملية الترشيد بأي حال من الأحوال إغلاق مراكز للإعلام. |
Asimismo, varios centros de información organizaron mesas redondas con la participación de expertos en cuestiones de población del Fondo de Población de las Naciones Unidas y de la sociedad civil para reflexionar sobre el resultado del período extraordinario de sesiones. | UN | ونظمت عدة مراكز للإعلام أيضا مناقشات موائد مستديرة بمشاركة خبراء في مسائل السكان من صندوق الأمم المتحدة للسكان ومن المجتمع المدني، وذلك للنظر في نتائج الدورة الاستثنائية. |
Ocho centros de información tenían directores de categoría D-1. | UN | ويرأس ثمانية مراكز للإعلام موظفون من الرتبة مد - 1. |
La Secretaría está ejecutando un plan para crear dicho centro a más tardar a principios de 2004, al tiempo que está cerrando nueve centros de información de las Naciones Unidas existentes en dicha región. | UN | وتتولى الأمانة العامة تنفيذ خطة لإنشاء المحور المقترح في أوروبا الغربية مع بداية عام 2004، وتقوم بصورة موازية بإغلاق تسعة مراكز للإعلام قائمة في تلك المنطقة. |
Una delegación, aduciendo que el cierre de nueve centros de información en Europa occidental podría provocar un poco de confusión, pidió que se le aclarara la situación respecto del futuro de la oficina de información en la sede de la UNESCO en París. | UN | وقال أحد المتكلمين إن إغلاق تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية يمكن أن يخلق شيئا من الارتباك، وطلب توضيحا بشأن مركز الإعلام الموجود في اليونسكو في باريس. |
En el reciente informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la Organización se presentó una propuesta sobre reestructuración de la red de centros de información, en reconocimiento de que la Organización debe hacer más por mejorar sus comunicaciones fuera de la Sede. | UN | وتعد الإدارة لتنفيذ اقتراح الأمين العام المتعلق بترشيد شبكة مراكز للإعلام في محاور إقليمية تبدأ بإنشاء محور في غرب أوروبا ليخدم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Cuando el Presidente viaja, el Departamento de Información Pública podría prestar asistencia en la coordinación de encuentros con los medios de difusión en los distintos países en que cuenta con centros de información. | UN | ويمكن لإدارة شؤون الإعلام، عند قيام الرئيس برحلات، تقديم المساعدة في مجال إتاحة فرص إعلامية في مختلف البلدان التي يوجد بها مراكز للإعلام تابعة للإدارة. |
En vista de la consolidación de los nueve centros de información de Europa occidental en un centro regional y la consiguiente liberación de recursos, Tanzanía aboga por una distribución equitativa de los recursos liberados con atención especial a las necesidades de los países en desarrollo y los países menos | UN | وإزاء توحيد تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية في مركز إقليمي واحد وما يستتبعه هذا من تحرير للموارد، قالت إن حكومتها تطالب بالمساواة في توزيع الموارد التي ستتحرر على هذا النحو مع الاهتمام بوجه خاص باحتياجات البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Con todo, es demasiado pronto para evaluar la eficacia y el efecto del nuevo Centro de Información Regional, que reemplaza nueve centros de información de Europa occidental. | UN | بيد أن الوقت لم يحن بعد لتقييم فعالية وتأثير مركز الأمم المتحدة الإقليمي الجديد للإعلام، الذي استعيض به عن تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية. |
Cinco centros de información están dirigidos por personal del Departamento (los de Bogotá, Buenos Aires, Ciudad de México, Puerto España y Río de Janeiro), mientras que los demás están dirigidos por coordinadores residentes. | UN | ويترأس خمسة مراكز للإعلام موظفون من الإدارة في كل من بوغوتا وبوينس آيرس ومكسيكو سيتي وبورت أوف سبين وريو دي جانيرو، بينما يرأس المنسقون المقيمون المكاتب الأخرى. |
Lógicamente, esta regionalización debe llevarse a cabo con cautela y reflejar la situación concreta de aquellos países que todavía tienen centros de información. | UN | وإن عملية إضفاء الطابع الإقليمي ينبغي أن تتم بعناية وتعكس الحالة المعينة لجميع البلدان التي ما زالت توجد فيها مراكز للإعلام. |
La primera medida era la creación del Centro Regional de Información de las Naciones Unidas para Europa Occidental, que se estableció el 1° de enero de 2004 en Bruselas, inmediatamente después de cerrar nueve centros de información en países de Europa occidental el 31 de diciembre de 2003. | UN | وتمثلت الخطوة الأولى منها في إنشاء مركز إعلام إقليمي للأمم المتحدة لغرب أوروبا، في 1 كانون الثاني/يناير 2004 في بروكسل فور إغلاق تسعة مراكز للإعلام في أوروبا الغربية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
La falta de infraestructura tecnológica y de conectividad, así como las distancias geográficas que se deben superar, hacen aconsejable el mantenimiento de una presencia física de las Naciones Unidas en los países que actualmente tienen centros de información. | UN | فالنقص في الهياكل التكنولوجية الأساسية وقدرات الربط بالإنترنت، والبعد الجغرافي اللذين يتعين التغلب عليهما يرجحان ضرورة الإبقاء على الوجود المادي للأمم المتحدة في البلدان التي توجد بها حاليا مراكز للإعلام. |
Hay centros de información de las Naciones Unidas en nueve Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes: Argel, Beirut, El Cairo, Jartum, Manama, Rabat, Sana, Trípoli y Túnez. | UN | 56 - توجد مراكز للإعلام في تسعة من بلدان جامعة الدول العربية هي: الجزائر العاصمة، وبيروت، والقاهرة، والخرطوم، والمنامة، والرباط، وصنعاء، وطرابلس، وتونس العاصمة. |
Además de todo esto, se propone que se asignen al servicio de información en Bangkok además de las funciones informativas referentes a la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, competencias regionales para abarcar a los países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, incluidos Indonesia, Myanmar y Filipinas, que actualmente cuentan con centros de información. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُقترح أن تُسند إلى مكتب الإعلام في بانكوك، إلى جانب المسؤوليات الإعلامية التي يضطلع بها للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، مسؤوليات إقليمية تشمل بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بما فيها إندونيسيا والفلبين وميانمار، التي تستضيف حاليا مراكز للإعلام. |
49. Hay centros de información de las Naciones Unidas en nueve Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes, radicados en Argel, Beirut, El Cairo, Jartum, Manama, Rabat, Sana, Trípoli y Túnez. | UN | 49 - توجد مراكز للإعلام في تسع من عواصم الدول الأعضاء في جامعة الدول العربية، هي، الجزائر وبيروت والقاهرة والخرطوم والمنامة والرباط وصنعاء وطرابلس وتونس العاصمة. |
Además, la experiencia de regionalización tomando Bruselas como sede ha demostrado que clausurar un número tan grande de centros de información y crear un núcleo operativo conlleva numerosos costos inesperados. | UN | 44 - وفضلا عن ذلك، تبين تجربة الهيكلة الإقليمية في بروكسل أن هناك تكاليف كثيرة غير متوقعة لإغلاق مراكز للإعلام على مثل هذا النطاق الواسع وإنشاء محور عامل. |
El Departamento de Información Pública debería iniciar consultas con los países en que existen centros de información y con los países a los que dichos centros sirven, así como con otros países interesados de la región para así reflejar las características distintivas de cada región. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الإعلام أن تجري مشاورات مع البلدان المعنية التي توجد بها مراكز للإعلام ومع البلدان التي تقوم تلك المراكز بخدمتها، فضلا عن البلدان المهتمة الأخرى في المنطقة بغية تصوير السمات المميزة لكل منطقة. |
:: Ser el primer líder en la Secretaría que ha conseguido cerrar oficinas de las Naciones Unidas, mediante la clausura de ocho centros de información de las Naciones Unidas en Europa occidental, a pesar de la fuerte oposición política y burocrática que suscitó la medida; | UN | :: أصبح أول مسؤول من الأمانة العامة ينجح في إلغاء مكاتب للأمم المتحدة، حيث أغلق ثمانية مراكز للإعلام تابعة للأمم المتحدة في أوروبا الغربية على الرغم من المعارضة السياسية والبيروقراطية الهائلة التي قوبلت بها خطوته؛ |