En el informe, que es confuso e impreciso, no se brinda una justificación de las propuestas que se formulan. | UN | وأضاف أن التقرير مربك وغير دقيق، وليس هناك أي مبرر للمقترحات الواردة فيه. |
Entonces respiré hondo nuevamente, me puse de cuclillas cerca de ella, y dije, "Oye, sé que esto es algo confuso. | TED | لذلك أخذت نفسا عميقا آخر، جلست جاثمة أسفل بجانبها، وقلت: "مهلا، أنا أعلم أنه نوعا ما مربك. |
Y es confuso y deprimente, y a veces nos sentimos solos, sobre todo en aislamiento. | TED | مربك ومحبط، وأحياناً، نشعر بالوحدة، خصوصاً أثناء العزل. |
Pero, sabes, cuando estoy tratando de dormir, es un poco desconcertante. | Open Subtitles | لكن،كما تعرفين،أنا أحاول النوم فهذا مربك بعض الشئ |
Pero es confuso, porque ya he caminado por mucho tiempo. | Open Subtitles | ولكنه مربك. ولقد مشيت طريقاً طويلاً وأنا متأكدة بأنه قريب |
Pero eres gay, así que es confuso. | Open Subtitles | أيضاً أنتِ شاذة وهذا مربك قليلاً |
Sé que es confuso pero estas son sus nuevas habitaciones, Ok? | Open Subtitles | أعلم بأنه مربك, لكن هذه غرفتكم الجديدة, حسنا؟ |
Eso es muy confuso. No sé si irás o no. | Open Subtitles | هذا مربك حقاً، لا أعلم إذا ما كنت ستأتي أم لا |
Pero su sistema era extremadamente confuso. | Open Subtitles | و لكن في الواقع كان نظامه معقدا بشكل مربك |
Le dije que le odiaba y que aun tenía sueños sexuales sobre él, así que fue confuso para los dos. | Open Subtitles | وانا على الرغم من ذلك ما زلت احلم بممارسة الجنس معه ولذلك فهذا مربك لكلينا |
Sé que es confuso y complicado, pero sique estando bien querer a tu padre. | Open Subtitles | أعلم انه أمر مربك ومعقد لكن لابأس ان تحبي والدك |
Bueno, cariño, probablemente por la misma razón por la que yo soy malo hablando de estas cosas, porque es confuso. | Open Subtitles | اظن انه نفس السبب الذي يجعلني سيء بهذه الاحاديث لانه مربك |
Sé lo confuso que puede ser fingir amar a alguien que es tu enemigo. | Open Subtitles | أعرف كم هو مربك أن تتظاهر بأنك تحب شخص ما. والذي هو عدوك. |
En el futuro, será confuso si el bebé habla contigo de una forma y de otra conmigo. | Open Subtitles | في المستقبل، سيكـون الأمر مربك عندما يتحدث الطفل معك بطريقة وبطريقة أخرى معي. |
Vaya, esto de ser compañeros es muy confuso, ¿no? | Open Subtitles | ولد , هذا الشيء شريك غير مربك حقا، أليس كذلك؟ |
Es desconcertante. ¿Conoces a un tal Drop Johnson? | Open Subtitles | .نعم ، إنه أمر مربك هل تعرف رجلاّّ يدعى " دروب غونسون " ؟ |
A menudo confundido con el Altísimo aunque nuestros pantalones tengan distinto largo. | Open Subtitles | مربك كثيراً مع المقام الأعلى رغم أن المظاهر لها إمتدادات مختلفة |
Sr. Presidente, me doy cuenta de que esto es un poco abrumador ahora mismo... pero lo que tiene que saber es que... el Stargate está siendo seriamente mal dirigido. | Open Subtitles | سيدي الرئيس , إدارك إن هذا مربك قليلاً الآن ولكن ماتحتاج حقاً لمعرفته , أن تعلم أن بوابة النجوم تعاني من من سوء إدارة جدّي |
Es una enfermedad confusa que afecta a personas entre 50 y 60 años. | TED | إنه مرض مربك يصيب الأشخاص في الخمسينيات أوالستينيات من عمرهم. |
Dibuje el mapa en mi estomago. Está bocabajo, así que va ser un poco embarazoso. | Open Subtitles | رسمت خريطة له على معدتي إنها مقلوبة, لذا سيكون هذا مربك قليلاً |
Si ven mi licencia de conducir tengo la misma apariencia, y es algo muy perturbador pero es algo realmente importante. | TED | لو نظرتم لرخصة قيادتي ستجدون أني أبدو على نفس المظهر، وهو .. هو .. أمر مربك لكنه فعلا مهم. |
No las de sus hijos, sino las que tenían cuando Uds. eran niños, esas en las que sus padres van a la escuela y el profesor habla con ellos, y es un poco raro. | TED | ليس الاجتماع الذي يعرفه أطفالكم، إنما الاجتماع الذي عرفتموه عندما كنتم أطفالاً حيث يأتي أهلكم إلى المدرسة و معلمك يتكلم مع الأهل، ويكون ذلك مربك قليلاً |
Ahora, se que te confunde estar dentro por tanto tiempo, pero no te engañes. | Open Subtitles | الان اعرف ان ذلك مربك كونها معك فترة طويلة لكن لا تتصرف بحماقة |
20. Las quejas recibidas y las misiones realizadas muestran que la lentitud de la justicia es un fenómeno tan frecuente como preocupante. | UN | 20- وتبين الشكاوى الواردة والبعثات التي أُوفدت أن حالات التأخير في إقامة العدل أمر شائع بقدر ما هو مربك. |
Ahora bien, ni los directores ni los funcionarios están satisfechos con el sistema actual, que en general se considera que es engorroso, lleva mucho tiempo y es ineficaz. | UN | على أنه أضاف أن النظام الحالي لا يرضى عنه المديريون ولا الموظفون ويعتبر كثير منهم أنه نظام مربك ويستغرق كثيرا من الوقت ولا تتوافر فيه الكفاءة. |
Ello explica el motivo de que se considere que induce a confusión, o es incoherente, el hecho de describir estos registros modernos en el sentido de que comportan una inscripción. | UN | وهذا ما يفسِّر سبب الاعتقاد بأن وصف هذه السجلات الحديثة بأنها تنطوي على التسجيل أمر مربك إن لم يكن غير مترابط منطقيا. |