"مرة على الأقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • al menos una vez
        
    • por lo menos una vez
        
    • como mínimo
        
    • un mínimo
        
    • de vez en cuando
        
    • menos una vez al
        
    Sé que pospones tus exámenes físicos anuales al menos una vez al año. Open Subtitles أنا أعلم أنك تؤجل فحصك السنوي مرة على الأقل كل عام
    El Grupo de Trabajo se reunirá al menos una vez en cada presidencia de la Unión Europea. UN وسينعقد هذا الفريق العامل مرة على الأقل خلال كل فترة من فترات رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    :: El Comité Permanente del ACNUR, que se reúne al menos una vez en la primera parte del año; UN :: اللجنة الدائمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتجتمع مرة على الأقل في الجزء الأول من السنة؛
    Como resultado, todos los proyectos que reciban subvenciones por debajo de 50.000 dólares serán objeto de auditoría por lo menos una vez cada tres años. UN ونتيجة لذلك، ستُراجع حسابات جميع المشاريع التي تتلقى منحا تقل قيمتها عن 000 50 دولار مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    Se fijaron normas de rendimiento para las distintas centrales y una tercera parte está encargado de verificar el rendimiento de las centrales por lo menos una vez cada cinco años. UN وقد حُددت معايير الأداء لمصانع بمفردها، ويُراقب أداء هذه المصانع من قِبَل طرف ثالث مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    El Comité ha decidido reunirse al menos una vez a la semana para examinar la situación política y de seguridad en general. UN وقررت اللجنة أن تجتمع مرة على الأقل في الأسبوع لاستعراض مجمل الحالة السياسية والأمنية.
    El Comité Mixto realiza una evaluación actual de la Caja que lleva a cabo, al menos una vez cada tres años, el Actuario Consultor. UN ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    El Comité Mixto realiza una evaluación actuarial de la Caja que lleva a cabo, al menos una vez cada tres años, el Actuario Consultor. UN ينظم المجلس قيام الخبير الاكتواري الاستشاري بتقييم اكتواري للصندوق مرة على الأقل كل ثلاث سنوات.
    Si bien las emisoras son independientes, hay planes para que transmitan en cadena un programa nacional al menos una vez a la semana. UN وبالرغم من أن تلك المحطات تعمل في الوقت الراهن بشكل مستقل، فهناك خطط لربطها مرة على الأقل كل أسبوع لتقديم برنامج وطني.
    Los grupos se reúnen al menos una vez al mes, bajo la presidencia del Coordinador para la Lucha contra la Trata de Personas en Kosovo. UN وتجتمع هذه الفرق مرة على الأقل في الشهر برئاسة المنسق المعني بمحاربة الاتجار بالأشخاص في كوسوفو.
    Si bien las emisoras son independientes, hay planes para que transmitan en cadena un programa nacional al menos una vez a la semana, que se enmarcaría dentro de un proyecto de desarrollo de los medios de comunicación financiado por la UNESCO. UN وبالرغم من أن تلك المحطات تعمل في الوقت الراهن بشكل مستقل، فهناك خطط لربطها مرة على الأقل كل أسبوع لتقديم برنامج وطني. والنظر جار في هذا الأمر في إطار مشروع للنهوض بوسائط الإعلام تموله اليونسكو.
    Esas reuniones deberían celebrarse al menos una vez cada cinco años, como lo aconsejó la Comisión. UN وينبغي عقد مثل هذه الاجتماعات مرة على الأقل في كل فترة خمس سنوات، حسبما أشارت به اللجنة.
    La Comisión se reúne al menos una vez al año. UN وتجتمع لجنة الصناعة الاستشارية مرة على الأقل في السنة.
    Más de un tercio de las mujeres indias sufren la violencia al menos una vez en su vida. UN ويتعرض ما يزيد على ثلث النساء الهنديات للعنف مرة على الأقل في حياتهن.
    El Grupo se reúne por lo menos una vez durante cada Presidencia de la Unión Europea. UN ويعقد الفريق اجتماعا مرة على الأقل خلال كل فترة رئاسة للاتحاد الأوروبي.
    El Consejo debe reunirse por lo menos una vez por mes. UN وعلى المجلس أن يجتمع مرة على الأقل في الشهر.
    Los planes de formación se revisan por lo menos una vez cada cinco años. UN ويعاد النظر في هذه المناهج مرة على الأقل كل خمس سنوات.
    Muchos países imparten capacitación sobre ética y conducta profesional a sus funcionarios públicos por lo menos una vez, cuando comienzan a trabajar. UN وتتيح بلدان كثيرة التدريب على السلوك الأخلاقي والمهني لموظفيها العموميين مرة على الأقل عند بدء خدمتهم.
    No obstante, el enjuiciamiento de la causa Karemera ha sufrido numerosos retrasos y ha tenido que reiniciarse por lo menos una vez. UN أما محاكمة كاريميرا، فقد واجهت الكثير من التأخير وتعيّن إعادة البدء فيها مرة على الأقل.
    Los recesos de amamantamiento deben tener lugar con intervalos de tres horas como máximo y cada uno de ellos debe durar 30 minutos como mínimo. UN وتتكرر فترات الإرضاع مرة على الأقل كل 3 ساعات، ولا تقل مدة كل منها عن 30 دقيقة.
    usted debería decirle que está orgullosa de él de vez en cuando. Open Subtitles وإذا كنتي تريدينه أن يعيش حياته وهو لا يشعر بأنه شخص تافه يجب أن تُخبريه أنكِ فخورة به ولو مرة على الأقل
    al menos una vez al año, el asesor regional de salud organiza una reunión de todos los técnicos de sanidad de la región para examinar cuestiones de política. UN كما يقيم كل مستشار صحي اقليمي مرة على اﻷقل كل عام اجتماعاً لجميع الموظفين الصحيين في المنطقة لمناقشة قضايا السياسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more