"مرتبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • rango
        
    • categoría
        
    • orden
        
    • colchón
        
    • prelación
        
    • nivel
        
    • un lugar
        
    • jerarquía
        
    • mención
        
    • condición
        
    • grado
        
    • ordenados
        
    • clasificación
        
    • posición
        
    • calificación
        
    Incluso, en algunos ministerios la mujer ha alcanzado el rango de viceministro. UN وقد بلغت المرأة مرتبة نائبة الوزير في بعض مصالح الحكومة.
    En caso de conflicto, priman las disposiciones de los tratados y convenios internacionales, ya que tienen rango superior al derecho interno. UN وفي حالة حدوث تضارب بينهما، تكون الغلبة لأحكام المعاهدات والاتفاقية الدولية لأنها تحتل مرتبة أعلى من القوانين الداخلية.
    La Comisión Consultiva recomienda que se apruebe esta reclasificación a una categoría inferior. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة تصنيف الوظيفة في مرتبة أقل.
    Las causas de esa situación son, por orden de importancia, las siguientes: UN وهناك عدد من اﻷسباب لهذا؛ وهي التالية، مرتبة حسب أهميتها:
    Debajo de tu colchón, cerca de un año después de que te fuiste. Open Subtitles إنني قد وجدته تحت مرتبة فراشك بعد حوالي عام من رحيلك
    Así pues, el resultado final es el mismo: el proveedor tendrá mayor prelación que el prestamista financiador de la adquisición. UN ومن ثم فإن النتيجة النهائية هي نفسها إذ يحل المورّد في مرتبة أعلى من مرتبة مقرض الاحتياز.
    Declara que fue hecho por un funcionario administrativo de bajo nivel que trabaja en la Oficina de Inmigración canadiense. UN ويذكر أن المراجعة أجراها موظف إداري ذو مرتبة دنيا يعمل بجهاز اﻹنفاذ من دائرة الهجرة الكندية.
    Por esta razón, los proyectos de generación de ingresos y el ofrecimiento de oportunidades de empleo deberán ocupar un lugar prioritario en el programa del Gobierno. UN وهذا هو أحد اﻷسباب التي تبين لماذا ينبغي وضع المشاريع المدرة للدخل وتوفير فرص العمل في مرتبة عالية في برنامج الحكومة.
    La prevención debe ser elevada al rango de principio con fuerza obligatoria para que sea considerada como elemento central del tema. UN وفي الواقع، إذا كان لا بد من اعتبار الوقاية جوهر الموضوع، فيقتضي رفعها الى مرتبة المبدأ المتمتع بقوة الزامية.
    Igualmente, prefieren la norma legal sobre toda otra norma de rango inferior. UN وبالمثل فإن القاضي يعطي أسبقية للنص القانوني على أي نص آخر أدنى منه مرتبة.
    Igualmente, prefieren la norma legal sobre toda otra norma de rango inferior. UN وبالمثل فإن القاضي يعطي اﻷولوية للنص القانوني على أي نص آخر أدنى منه مرتبة.
    Al elevarse a la categoría de política estatal la creación de una atmósfera de hostilidad hacia las personas de extracción rusa, las relaciones se complican. UN إن ترقية كراهية المنحدرين من روسيا الى مرتبة سياسة الدولة يعقد العلاقات.
    Otros Estados Miembros declararon que al determinar las condiciones de viaje no establecían distinciones sobre la base de la categoría o grado del viajero. UN وذكر بعض آخر من الدول اﻷعضاء أنه لا يميز في تحديد درجات السفر على أساس مرتبة المسافر أو رتبته أو درجته.
    Las armas se enumeran por orden ascendente en calibre o carga explosiva. UN وترد الأسلحة مرتبة تصاعدياً حسب عيارها أو محتواها من المتفجرات.
    En el cuadro 7 se enumeran, por orden descendente, los donantes de 2005 y 2006. UN وترد في الجدول 7 قائمة المانحين لعامي 2005 و 2006، مرتبة ترتيبا تنازليا.
    Aún duerme en un colchón en el suelo como un maldito chino. Open Subtitles مازال ينام على مرتبة على الأرضية كأنه رجل صيني لعين
    Los créditos con prelación privilegiada tienen prioridad sobre los créditos administrativos de otros acreedores. UN وتأتي الأولوية " الفائقة " في مرتبة أعلى من مرتبة الدائنين الإداريين.
    Seguiremos manteniendo el mayor nivel del índice de desarrollo humano en el Asia meridional. UN وما زلنا نحقق أعلى مرتبة في جنوب آسيا في دليل التنمية البشرية.
    El deseo de constituir una familia siempre ha figurado en un lugar muy prominente en los estudios acerca de los alumnos de las escuelas secundarias judías de Israel, aunque tienden a destacarlo más las alumnas que los alumnos. UN وقد ظلت الرغبة في تنشئة أسرة تحتل دائما مرتبة عالية في الدراسات التي تجرى بين طلاب الثانويات من اليهود اﻹسرائيليين، وإن كانت الفتيات يملن إلى وضعها في مرتبة أعلى مما يضعها الفتيان.
    El jus cogens tiene una jerarquía superior en el sistema de derecho internacional, independientemente de que adopte la forma de derecho codificado o derecho consuetudinario. UN فالقواعد الآمرة تحتل مرتبة أعلى في النظام القانوني الدولي، بغض النظر عما إذا كانت تتخذ شكل قانون مدوّن أو قانون عرفي.
    1979 Doctorado en Derecho Público: mención en derecho público internacional UN ١٩٧٩ دكتوراة الدولة في القانون العام: مرتبة الشرف في القانون الدولي العام
    Hay otros Miembros de las Naciones Unidas que ya desempeñan papeles similares sin ambición alguna de alcanzar la condición más elevada de miembros permanentes. UN فالعديد من اﻷعضاء اﻵخرين في اﻷمم المتحدة يضطلع بالفعل بأدوار مشابهة دون أي طموح في الارتقاء إلى مرتبة العضوية الدائمة.
    Lista de documentos anteriores a la reunión ordenados por temas del programa UN قائمة بوثائق ما قبل الاجتماع مرتبة حسب بنود جدول الأعمال
    clasificación Común de los Grupos Ocupacionales (CCGO) UN وصف الواجبــات والمسؤوليات التي يضطلع بها عادة في مرتبة وظيفية معينة، وتستخدم أساسا قياسيا لتصنيف الوظائف.
    ¿No sabe que este hombre es miembro del partido con buena posición? Open Subtitles آلا يعلم أن هذا الرجل ذو مرتبة مرموقة في الحزب؟
    El acceso al mercado de bonos ha seguido siendo más restrictivo y depende de que las entidades reconocidas de calificación de la capacidad crediticia otorguen las mejores calificaciones. UN وظل النفاذ إلى أسواق السندات مقيدا أكثر ورهنا بتصنيف مرتبة الاستثمار الذي تقوم به وكالات مشهود لها بتصنيف الائتمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more