"مرتبطون" - Translation from Arabic to Spanish

    • conectados
        
    • vinculados
        
    • asociados con
        
    • asociadas
        
    • unidos
        
    • vinculadas
        
    • relacionados
        
    • asociados de
        
    • provisto con arreglo a
        
    • conectadas
        
    • interconectados
        
    Ya te digo que nuestro monje, nuestra víctima, y estos símbolos están conectados. Open Subtitles وأنا أقول لك أن .. الراهب والضحية، وهذه الرموز جميعهم مرتبطون
    Bajo la superficie, todos estamos conectados por nuestras raíces y compartimos los nutrientes entre nosotros. TED تحت السطح، نحن جميعا مرتبطون بجذورنا يغذي بعضنا الآخر.
    Estamos estrechamente vinculados con el mundo en desarrollo de diversas maneras; basta simplemente observar a nuestra ciudadanía. UN ونحن مرتبطون ارتباطا عميقا بالعالم النامي بسبل شتى ـ فلتنظروا ببساطة إلى مواطنينا إذا شئتم.
    La realidad es que estamos vinculados por las fuerzas de la historia en un destino común. UN والحقيقة أننا مرتبطون بقوى التاريخ في مصير مشترك.
    Niños asociados con grupos armados que se sabe que han pasado por centros de tránsito de organizaciones no gubernamentales se tiene conocimiento o niños separados de sus familias UN أطفال مرتبطون بجماعات مسلحة يعرف أنهم مروا عبر مراكز عبور تابعة لمنظمات غير حكومية، أو أطفال انتزعوا من أسرهم
    Hemos acordado considerar la posibilidad de establecer, en las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, nuevas sanciones contra las personas y entidades asociadas con el régimen. UN واتفقنا على النظر في إطار الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية في فرض جزاءات إضافية على أفراد وكيانات مرتبطون بالنظام.
    Del mismo modo en que estamos vinculados a la trata de esclavos y su abolición, ahora todos debemos trabajar unidos para resolver esos problemas y superarlos. UN ومثلما نحن مرتبطون بواسطة تجارة الرقيق وإلغائها، يتعين علينا الآن أن نعمل معا لحل هذه المشاكل ودحرها.
    Trescientas veintidós de esas personas estaban vinculadas a organizaciones políticas o populares. UN ويتردد أن ٣٢٢ منهم مرتبطون بمنظمات سياسية أو شعبية.
    así que todos estamos conectados en el gran ciclo de la vida. Open Subtitles لذا نحن مرتبطون ببعضنا البعض في دائرة الحياة العظيمة
    Sí, pero seguro estará de acuerdo que van conectados. Open Subtitles نعم لكن أنا متأكّد أنك توافق بأنّهم مرتبطون
    Sabiendo que existe esta interconexión del universo... que todos estamos interconectados y que estamos conectados al universo... en su nivel fundamental... creo que es la mejor explicación para la espiritualidad. Open Subtitles بمعرفة ذلك الترابط الداخلي للكون.. إننا كلنا مترابطون و بأننا مرتبطون أيضاً بالكون.. بمستواه القاعدي..
    Son auriculares bluetooth, pero todos están conectados. Open Subtitles مثل وصلات البلوتوث، لكن الجميع مرتبطون ببعضهم البعض
    Los ciudadanos de Rwanda están vinculados a sus comunidades por un sistema de registro obligatorio y tarjetas de identidad. UN فالروانديون مرتبطون بمجتمعاتهم المحلية بنظام من التسجيل الاجباري وتذاكر الهوية.
    Sin embargo, se ha informado de denuncias de atropellos contra repatriados supuestamente vinculados a grupos partidarios de la autonomía o a delitos cometidos durante 1999. UN غير أنه ترددت ادعاءات عن الاعتداء على عائدين يُزعم انهم مرتبطون بالجماعات الموالية للحكم الذاتي أو بالجرائم المرتكبة خلال عام 1999.
    Las autoridades no conocen nombres de personas ni entidades asociados con Osama bin Laden o de miembros de los talibanes o de Al-Qaida que no se hayan incluido en la lista. UN ليس ثمة أفراد أو كيانات مرتبطون بأسامة بن لادن أو أعضاء في طالبان أو القاعدة تعرفهم السلطات ولم يدرجوا في القائمة.
    A pesar de estos progresos, todavía hay algunos niños que siguen asociados con comandantes locales en las zonas rurales de las regiones septentrional, nororiental y central. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، لا يزال هنالك أطفال مرتبطون بالقادة المحليين في المناطق الريفية في الشمال، وفي الشمال الشرقي للبلد ووسطها.
    : Prevenir actividades terroristas perpetradas por personas o entidades pertenecientes o asociadas a Al-Qaida y los talibanes UN الهدف: منع الأنشطة الإرهابية التي يرتكبها أفراد أو كيانات منتمون إلى تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطون بهما
    Estamos juntos, unidos tú, Estella y yo. Open Subtitles نحن جميعاً مرتبطون أنت وأنا وإستيلا
    3. Respecto a las medidas para el control y vigilancia de los flujos migratorios a fin de detener cualquier movimiento de personas vinculadas al terrorismo y al crimen organizado internacional: UN 3 - وفيما يتعلق بالتدابير المطلوبة لضبط ورصد تدفقات المهاجرين لكشف أي تحركات يقوم بها أشخاص مرتبطون بالإرهاب والجريمة المنظمة الدولية، اتفق على ما يلي:
    En este mundo globalizado, todos somos vecinos y estamos relacionados entre sí. UN وفي هذا الكون المتعولم، نحن جميعا جيران ونحن جميعا مرتبطون.
    También hay miembros asociados de América Latina, América del Norte, Europa Oriental y Occidental y la Comunidad de Estados Independientes. UN وثمة أعضاء مرتبطون من أمريكا اللاتينية وأمريكا الشمالية وأوروبا الشرقية والغربية، ورابطة الدول المستقلة.
    c) Locales de alojamiento y de trabajo para 50 miembros de una Fuerza de Guardias de las Naciones Unidas (un contingente aportado por un país o personal provisto con arreglo a un contrato comercial de apoyo en materia de seguridad); UN (ج) أماكن إقامة وعمل لـ 50 فردا من أفراد قوة حرس الأمم المتحدة (وهي مفرزة من إحدى البلدان المساهمة بقوات أو أفراد مرتبطون بعقد تجاري لتوفير الدعم الأمني)؛
    y como están conectadas como agregados neuronales: Mariápolis en el Polo Sur y Ramachandran en el ecuador. TED مرتبطون مثل تجمّع: ماريابوليس في القطب الجنوبي، وراماشاندران على خط الاستواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more