"مرتفعات الجولان السورية" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Golán sirio
        
    • del Golán sirio
        
    • Altos del Golán
        
    • las alturas del Golán
        
    • Alturas de Golán
        
    Las oportunidades de empleo para la población árabe en el Golán sirio siguen siendo muy limitadas. UN وما زالت فرص العمالة بالنسبة للسكان العرب في مرتفعات الجولان السورية محدودة للغاية.
    Estamos profundamente preocupados como consecuencia de las decisiones que ha adoptado el Gobierno israelí en lo que concierne a la expansión de los asentamientos israelíes y a la creación de nuevos asentamientos en la Ribera Occidental, en la Jerusalén árabe ocupada, en la Faja de Gaza y en el Golán sirio. UN إننا نتابع بقلق شديد قرارات الحكومة اﻹسرائيلية بتوسيع المستوطنات اﻹسرائيلية وإنشاء الجديد منها في الضفة الغربية، وفي القدس العربية المحتلة، وفي قطاع غزة، وفي مرتفعات الجولان السورية.
    También existe una infraestructura amplia, si bien comparativamente más reducida, en el Golán sirio ocupado, en donde viven unos 17.000 colonos israelíes en 33 asentamientos. UN وتضم مرتفعات الجولان السورية المحتلة بنى تحتية كثيفة من المستوطنات وإن كانت صغيرة نسبيا، ويعيش بها حوالي 000 17 مستوطن إسرائيلي في 33 مستوطنة.
    Las oportunidades de empleo de la población árabe en el Golán sirio siguen siendo limitadas, al igual que el acceso a las instalaciones educativas. UN وما زالت فرص العمل محدودة أمام السكان العرب في مرتفعات الجولان السورية كما أن إمكانيات الاستفادة من مرافق التعليم ضئيلة بالنسبة لهم.
    Esperamos que más temprano que tarde se produzca la retirada de Israel del Golán sirio ocupado y de los territorios que hoy usurpa en el Líbano meridional. UN ويحدونا اﻷمل في أن تنسحب اسرائيل، عاجلا وليس آجلا، من مرتفعات الجولان السورية المحتلة، ومن اﻷراضي التي تغتصبها اليوم في جنوب لبنان.
    Mientras pretende ser democrático, Israel destruye y mata a palestinos en los territorios árabes ocupados, sigue ocupando el Golán sirio y aún no ha retirado completamente sus fuerzas del Líbano. UN وهي تدمر وتقتل الفلسطينيين في الأراضي العربية المحتلة. ولا تزال تحتل مرتفعات الجولان السورية ولم تنسحب نهائيا بشكل كامل من لبنان.
    :: Si bien no se observaron progresos en la situación en el Golán sirio ocupado, tampoco se registró ningún empeoramiento y el Consejo aprobó sin debate una prórroga del mandato de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN :: وفي حين أنه لم يحدث تقدم ملحوظ في الحالة داخل مرتفعات الجولان السورية المحتلة، لم يحدث تدهور في الحالة ووافق المجلس على تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة دون إجراء مناقشة.
    También se debe lograr un arreglo general y pacífico del conflicto árabe-israelí sobre la base de la retirada de Israel de todos los territorios ocupados en 1967, incluidos el Golán sirio y las granjas libanesas de Sheba ' a. UN كما ينبغي تحقيق التسوية السلمية الشاملة للصراع العربي الإسرائيلي على أساس انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي التي احتلتها عام 1967، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية ومزارع شبعا اللبنانية.
    Sin duda, este fracaso ha envalentonado al régimen israelí a proseguir la ocupación del territorio palestino así como de otras tierras árabes, a saber, el Golán sirio y los territorios libaneses ocupados. UN وهذا الفشل شجع، بلا شك، النظام الإسرائيلي على مواصلة احتلاله للأراضي الفلسطينية والأراضي العربية الأخرى، وهي مرتفعات الجولان السورية المحتلة والأراضي اللبنانية.
    Situación de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado UN خامسا - حالة حقوق الإنسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة
    El Comité observó con preocupación que, según la información recibida, la población actual de colonos israelíes en el Golán sirio ocupado asciende a unas 18.000 personas, es decir cerca del 50% de la población total. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه وفقاً للمعلومات الواردة، فإن عدد المستوطنين الإسرائيليين حاليا في مرتفعات الجولان السورية المحتلة يبلغ حوالي 000 18 نسمة، أو قرابة 50 في المائة من مجموع السكان.
    Israel sigue ocupando el Golán sirio. UN 112 - ما زالت إسرائيل تحتل مرتفعات الجولان السورية.
    Exhortamos a todos los Gobiernos a que no efectúen donaciones ni prometan apoyo financiero o de otra índole a Israel mientras ese país no se comprometa oficialmente a poner término a toda actividad de asentamiento tanto en los territorios palestinos ocupados, incluida Jerusalén oriental, como en el Golán sirio ocupado. UN ونحن نهيب بجميع الحكومات ألا تقدم أي دعم مالي أو غير مالي لاسرائيل، أو أن تتعهد بتقديم هذا الدعم، الى حين إعلان اسرائيل رسميا بتعهدها بوقف كافة أنشطة الاستيطان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وفي مرتفعات الجولان السورية المحتلة.
    La Comisión examinó también las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina, la situación de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado y los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados, y la situación en la Palestina ocupada, así como la cuestión del Sáhara Occidental. UN ونظرت اللجنة أيضا في انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين، وحقوق اﻹنسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة، والمستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة، كما أنها نظرت في الحالة في فلسطين المحتلة وفي مسألة الصحراء الغربية.
    En relación con el tema 4 del programa, la Comisión examinó las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina, la situación de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado y el problema de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados, y, en el marco del tema 9, la situación en la Palestina ocupada y la cuestión del Sáhara Occidental. UN وتحت البند ٤ من جدول اﻷعمال نظرت اللجنة في انتهاكات حقوق الانسان في اﻷراضي العربية المحتلة ومنها فلسطين، وحقوق الانسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ونظرت تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال في الحالة في فلسطين المحتلة ومسألة الصحراء الغربية.
    La paz justa, amplia y duradera que desea lograr la comunidad internacional debe garantizar que el pueblo palestino disfrute de todos sus derechos políticos legítimos. Entre ellos se incluyen la creación de su propio Estado independiente en su propio territorio, con Jerusalén por capital. Igualmente, debe incluirse la retirada de Israel de todos los territorios árabes ocupados desde 1967, incluido el Golán sirio. UN فالسلام الدائم والعادل والشامل الذي يسعى المجتمع الدولي إلى تحقيقه لا بد أن يؤدي إلى حصول الشعب الفلسطيني على كامل حقوقه السياسية المشروعة بإقامة دولته المستقلة على أرضه وعاصمتها القدس الشريف، وانسحاب إسرائيل الكامل من جميع الأراضي العربية التي احتلتها عام 1967، بما فيها مرتفعات الجولان السورية.
    A este respecto, es preciso mencionar la práctica israelí de enterrar desechos nucleares en el Golán sirio ocupado, frente a un mutismo mundial, destruyendo con ello la confianza en cualquier cosa que se diga o escriba sobre la prevención de la proliferación nuclear o sobre la necesidad de respetar los acuerdos internacionales sobre el desarme nuclear. UN ويجب الإشارة في هذا الصدد إلى قيام إسرائيل بدفن نفايات نووية في مرتفعات الجولان السورية المحتلة بينما يقف العالم في صمت، مما يقوض أساس الثقة في كل ما يقال أو يُكتب عن عدم الانتشار النووي أو ضرورة احترام العلاقات الدولية بشأن هذا السلاح النووي.
    El Comité Especial lamenta no haber podido visitar, una vez más y pese a la solicitud cursada al Gobierno de Israel, el Golán sirio ocupado para investigar directamente la situación de los derechos humanos allí. UN 40 - تأسف اللجنة الخاصة لعدم تمكنها مرة أخرى، على الرغم من الطلب الذي قدمته إلى الحكومة الإسرائيلية، من زيارة مرتفعات الجولان السورية المحتلة للتحقيق مباشرة في حالة حقوق الإنسان هناك.
    Sin embargo, para que pueda lograrse una solución justa y general para el problema del Oriente Medio es preciso que Israel respete escrupulosamente la integridad territorial del Líbano y abandone sus enclaves que todavía quedan en ese país, y que se retire completamente de las alturas del Golán sirio ocupado. UN لكن الحل العادل والشامل لمشكلة الشرق الأوسط يقتضي احترام إسرائيل الصارم للسلامة الإقليمية للبنان، وانسحابها من الجيوب الباقية هناك، وأن تنسحب من مرتفعات الجولان السورية انسحابا كاملا.
    La ocupación por parte de Israel de los territorios palestinos de Cisjordania, Gaza y Jerusalén oriental, de las alturas del Golán sirio y de las áreas del sur libanés que aún permanecen bajo el control del ejército israelí debe cesar. UN يجب أن تنهي إسرائيل احتلال الأراضي الفلسطينية في الضفة الغربية وغزة والقدس الشرقية، وكذلك مرتفعات الجولان السورية والمناطق التي لا تزال تحت سيطرة الجيش الإسرائيلي في جنوب لبنان.
    Quizá fuera más pertinente debatir el problema de los niños que viven en los Altos del Golán árabes sirios. UN وقد يكون من اﻷنسب مناقشة مشكلة اﻷطفال الذين يعيشون في مرتفعات الجولان السورية العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more