"مرتكبي الانتهاكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los autores de violaciones
        
    • los autores de las violaciones
        
    • quienes hayan perpetrado esos actos
        
    • los autores de esas violaciones
        
    • los autores de infracciones
        
    • los responsables de violaciones
        
    • los culpables
        
    • los infractores
        
    • los perpetradores de violaciones
        
    • sus autores
        
    • de los autores
        
    • a quienes cometen violaciones
        
    • los responsables de infracciones
        
    • personas acusadas de violaciones
        
    • quienes han perpetrado violaciones
        
    Expresaban su convicción de que era preciso enjuiciar a todos los autores de violaciones masivas de los derechos humanos. UN وأعربتا عن اقتناعهما بأن جميع مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان يجب أن يقدموا إلى العدالة.
    Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos UN مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب
    Esa tipificación permitiría luchar contra la impunidad de los autores de violaciones. UN وسيمكﱢن شملها في هذه الفئة من مكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب.
    Tras dos meses de detención, todas las personas detenidas fueron puestas en libertad, si bien no se ha aplicado sanción administrativa alguna a los autores de las violaciones. UN وأُفرج عن جميع اﻷشخاص المعتقلين بعد أن قضوا شهرين في الاحتجاز، ولكن لم يتم اتخاذ أية عقوبة إدارية ضد مرتكبي الانتهاكات.
    Cuestión de la impunidad de los autores de violaciones de los derechos humanos UN مسألة إفلات مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان من العقاب
    Esta tipificación permitiría luchar contra la impunidad de los autores de violaciones. UN وسيمكﱢن شملها في هذه الفئة من مكافحة إفلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب، كما هو الحال اليوم.
    - el apoyo de los grupos locales de asistencia jurídica a fin de que los autores de violaciones respondan de sus actos. UN دعم مجموعات المساعدة القانونية المحلية بغية ضمان محاسبة مرتكبي الانتهاكات على أفعالهم.
    Enjuiciamiento de los autores de violaciones graves de los derechos humanos UN محاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    Se identifica y enjuicia a los autores de violaciones graves en materia de derechos humanos UN تحديد هوية مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتقديمهم للعدالة
    Como resultado de ello, puede resultar más difícil enjuiciar a los autores de violaciones manifiestas de los derechos humanos. UN ونتيجة لذلك، قد يغدو من الصعب مقاضاة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Rendición de cuentas de los autores de violaciones graves contra niños UN مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    La cooperación del Canadá con los tribunales internacionales encargados de someter a juicio a los autores de las violaciones graves del derecho internacional humanitario UN التعاون الكندي مع المحكمتين الدوليتين المسؤولتين عن ملاحقة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي الإنساني
    Lo que importa es que los autores de esas violaciones sean identificados y sus responsabilidades claramente definidas a fin de que se impongan sanciones completas y efectivas. UN فالمهم هو تحديد أشخاص مرتكبي الانتهاكات وتحديد مسؤولياتهم تحديداً واضحاً من أجل إيقاع الجزاءات الكاملة والفعلية.
    A la postre, después de un conflicto la gran mayoría de los autores de infracciones graves de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario nunca son sometidos a juicio, ya sea en el país o en el exterior. UN 46 - وفي النهاية، ففي بلدان ما بعد الصراعات، لن تحاكم أبدا الأغلبية الساحقة من مرتكبي الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي لا دوليا ولا محليا.
    También ha llegado el momento de pedir cuentas a los responsables de violaciones del derecho internacional y de las normas de derechos humanos y de aplicar los mecanismos de justicia internacional. UN كما آن الأوان لمقاضاة مرتكبي الانتهاكات لقانون حقوق الإنسان والقانون الدولي وتفعيل آليات تحقيق العدالة الدولية.
    La formulación de medidas correctivas entraña la necesidad de establecer como obligación inequívoca la rendición de cuentas, de vencer la impunidad de los culpables de cometer violaciones y de velar por que las víctimas reciban indemnización. UN ويعني توفير الانتصاف إقرار مساءلة واضحة، تتعدى افلات مرتكبي الانتهاكات من العقاب وضمان التعويض للضحايا.
    No se ha identificado a los infractores que causaron los daños mencionados. UN ولم تحدد هوية مرتكبي الانتهاكات المذكورة أعلاه.
    Nuestra búsqueda del respeto universal de los derechos humanos exige que los perpetradores de violaciones en masa sean sometidos a la acción de la justicia de inmediato. UN وسعينا الحثيث إلى فرض الاحترام العالمي لحقوق الإنسان يتطلب تقديم مرتكبي الانتهاكات الجسيمة إلى العدالة بسرعة.
    Posteriormente, una patrulla de la MONUC impidió a sus autores perpetrar otro ataque, abortándose ulteriormente varios ataques más. UN ومنعت دورية تابعة للبعثة فيما بعد مرتكبي الانتهاكات من شن هجوم آخر. ومُنعت عدة هجمات لاحقة.
    Se trata de una innovadora medida práctica dirigida a exigir responsabilidades a quienes cometen violaciones graves contra los niños. UN ويعتبر هذا الأمر خطوة عملية رائدة نحو مساءلة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    La actualización del Plan, tuvo como objetivo adoptar medidas para investigar, enjuiciar y castigar a los responsables de infracciones sexuales, así como reforzar los programas de sensibilización y formación continua sobre la problemática de la violencia sexual a docentes. UN وكان الهدف من تحديث الخطة هو اتخاذ تدابير للتحقيق مع مرتكبي الانتهاكات الجنسية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، بالإضافة إلى تعزيز برامج التوعية والتدريب المستمر للمعلمين فيما يتعلق بمسألة العنف الجنسي.
    En segundo lugar, las personas acusadas de violaciones graves de los derechos humanos no pueden ser juzgadas por tribunales militares, ya que estos podrían sentirse inclinados a proteger a los autores militares de violaciones graves de los derechos humanos, en particular si se trata de altos mandos militares. UN وثانيا، أن المحاكم العسكرية لا يمكن الوثوق بها في محاكمة مثل هذه الجرائم الخطيرة بشكل صحيح، لأنها قد تميل إلى التستر على مرتكبي الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان من الأفراد العسكريين، ولا سيما كبار الضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more