"مرجعية عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • de referencia sobre
        
    • de consulta sobre
        
    • recursos sobre
        
    • de referencia para
        
    • referencia acerca de
        
    • de antecedentes sobre
        
    :: En los 500 Centros de Maestros existen materiales de referencia sobre la perspectiva de género en la educación: paquetes didácticos Primero y Segundo: Para saber más de género y educación, editados por Inmujeres. UN ▪ توجد في مراكز المعلمين الــ 500 مواد مرجعية عن المنظور الجنساني في التعليم: مجموعات تعليمية للتعليمين الابتدائي والثانوي: زيادة المعرفة بالجنسانية والتعليم، وهي من إعداد المعهد الوطني للمرأة.
    En el período del que se informa, se publicaron un cartel sobre mantenimiento y establecimiento de la paz, una colección semestral de revisiones a fondo de todas las operaciones de mantenimiento de la paz que están en marcha y una serie de documentos de referencia sobre las misiones de mantenimiento de la paz. UN وتضمنت المنشورات الصادرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ملصقا عن حفظ السلم وصنع السلم، ومجموعة دراسات متعمقة نصف سنوية تتناول جميع عمليات حفظ السلم الجارية، وسلسلة ورقات مرجعية عن بعثات حفظ السلم.
    ∙ Documentos de referencia sobre mantenimiento de la paz UN ■ أوراق مرجعية عن عمليات حفظ السلام
    Hasta la fecha, el grupo se ha reunido en 12 ocasiones y ha fomentado diversos proyectos en el Camerún, Guatemala, Albania y el Níger. Además, se acaba de publicar un documento de referencia sobre las actividades del grupo y, por supuesto, se iniciarán nuevos proyectos. UN وقد اجتمع الفريق حتى الآن 12 مرة ونهض بمشروعات في الكاميرون وغواتيمالا وألبانيا والنيجر ونشرت ورقة مرجعية عن أنشطة الفريق مؤخرا، وسيجري البدء بطبيعة الحال في مشروعات جديدة.
    Se reorganizarán los documentos y publicaciones disponibles para constituir una biblioteca de consulta sobre la desertificación. UN وسوف يتم تنظيم الوثائق والمنشورات المتوفرة كي تصبح جزءاً من مكتبة مرجعية عن التصحر.
    iv) Folletos, hojas informativas, gráficos murales y carpetas de información: carpeta de información sobre temas de desarrollo de África y conjunto de recursos sobre bibliotecas virtuales para la sociedad de la información de África; UN ' 4` الكتيبات، وصحائف الوقائع، والرسوم البيانية الجدارية ومجموعات المواد الإعلامية: مجموعة مواد إعلامية عن مواضيع التنمية الأفريقية، ومجموعة مواد مرجعية عن المكتبات الافتراضية من أجل مجتمع المعلومات الأفريقي؛
    El Laboratorio Nacional de Ciencias Forenses mantiene una biblioteca de referencia sobre armas, y también una biblioteca con datos de ensayos de armas incautadas. UN ويحتفظ المختبر الوطني للطب الشرعي بمكتبة مرجعية عن الأسلحة، ولديه أيضا مكتبة لبيانات اختبارات إطلاق النيران التي تجرى على الأسلحة المصادرة.
    En la actualidad se está trabajando con algunos de los instructores del OIEA a fin de publicar un documento de referencia sobre el tráfico ilícito de materiales nucleares, destinado a investigadores policiales y de la policía de fronteras. UN وتبذل حاليا جهود مع بعض المدربين التابعين للوكالة لإصدار وثيقة مرجعية عن الاتجار غير المشروع بالمواد النووية لخدمة المحققين من رجال الشرطة وشرطة الحدود.
    Atendiendo a la petición de la Comisión Consultiva, en las propuestas presupuestarias relativas a recursos no relacionados con puestos (como los servicios de consultores y los viajes oficiales), para cada oficina se incluye información de referencia sobre los correspondientes productos. UN وامتثالا لطلب اللجنة الاستشارية، ترد في مقترحات الميزانيات المعنية معلومات مرجعية عن نواتج الموارد غير المتعلقة بالوظائف، مثل الموارد المتعلقة بالاستشاريين والسفر في مهام رسمية، في إطار كل مكتب.
    iii) Producción y divulgación entre los Estados Miembros de directrices técnicas y material de referencia sobre los procesos electorales, la legislación electoral y la organización y gestión de elecciones; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية، والإطار القانوني الانتخابي، وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    iii) Producción y divulgación entre los Estados Miembros de directrices técnicas y material de referencia sobre los procesos electorales, la legislación electoral y la organización y administración de elecciones; UN ' 3` وضع مبادئ توجيهية فنية ومواد مرجعية عن العمليات الانتخابية والإطار القانوني الانتخابي وتنظيم الانتخابات وإدارتها، وتعميمها على الدول الأعضاء؛
    Como respuesta, la UNAMID encomendó la realización de un estudio de referencia sobre la representación de la mujer en las instituciones estatales y de transición, así como de un análisis de los factores que influían en la representación de la mujer. UN واستجابة لذلك، أصدرت العملية تكليفا بإجراء دراسة مرجعية عن تمثيل المرأة في مؤسسات الولايات والمؤسسات الانتقالية وتحليل العوامل التي تؤثر على تمثيل المرأة.
    El representante de una organización de integración económica regional observó que la Oficina Europea de Prevención y Control Integrados de la Contaminación había preparado documentos de referencia sobre las mejores técnicas disponibles en esa zona. UN وأشار ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي إلى أن المكتب الأوروبي المتكامل للوقاية من التلوث ومراقبته قد أعد وثائق مرجعية عن أفضل التكنولوجيات المتاحة في هذا المجال.
    Se adjunta el currículum vítae y el formulario de solicitud del Sr. Symonenko, así como material de referencia sobre las actividades de la Cámara y la amplia experiencia internacional de la institución. UN وتجدون طيّه السيرة الذاتية للسيد سيموننكو واستمارة الطلب الخاصة به، وكذلك معلومات مرجعية عن أنشطة الهيئة وخبرتها الدولية الواسعة.
    En el informe no se consignan datos geográficos de referencia sobre los lugares muestreados. UN 136 - ولم تدرج في التقرير بيانات جغرافية مرجعية عن المواقع التي تم جمع العينات منها.
    Se iniciaron los estudios de vialidad con vistas a la posible creación de un servicio de referencia edafológico no sólo para el suelo, sino también para las plantas y el agua, así como de un servicio de referencia sobre el cultivo de tejidos en herbarios y la conservación de germoplasma. UN واستهلت في عام ١٩٩٥ دراسات جدوى عن احتمال إنشاء مرفق لمعلومات مرجعية عن علم التربة يضم معلومات عن التربة والنباتات والمياه فضلا عن معلومات مرجعية عن زراعة أنسجة مجموعة من اﻷعشاب والمحافظة على الجبلة الجرثومية.
    Entre estas últimas actividades se pueden mencionar la traducción e impresión de la Declaración Universal de Derechos Humanos en los idiomas locales, la reimpresión y producción de versiones en idiomas adicionales de instrumentos de derechos humanos; y la conservación en sus bibliotecas de material de referencia sobre los derechos humanos. UN ومن أمثلة اﻷنشطة التي نفذت في اﻵونة اﻷخيرة، ترجمة اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وطبعه باللغات المحلية؛ وإصدار مستنسخات ونصوص لغوية جديدة لصكوك حقوق اﻹنسان؛ والاحتفاظ في مكتبات المراكز والدوائر بمجاميع مرجعية عن مواد حقوق اﻹنسان.
    De esta manera, se logrará la constitución de un banco de datos e información para producir material de referencia sobre la mujer en Turquía y en el mundo, como está previsto en la ley por la que se estableció la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN وبهذه الطريقة فإن " إنشاء مصرف معلومات وبيانات ﻹنتاج مواد مرجعية عن المرأة في تركيا والعالم " سيكون مكفولا على النحو المتوخى في قانون إنشاء المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Con respecto a la situación en la antigua Yugoslavia y en Somalia, en 1992 el Departamento publicó un documento de consulta sobre cada uno de esos países, documentos que ahora se están actualizando. UN وفيما يتعلق بالحالة في يوغوسلافيا السابقة وفي الصومال، أصدرت الادارة ورقة مرجعية عن كل منهما في عام ١٩٩٢. ويجري حاليا استكمال الورقتين.
    Carpeta de información sobre temas de desarrollo de África y conjunto de recursos sobre bibliotecas virtuales para la sociedad de la información de África UN مجموعة مواد إعلامية عن مواضيع التنمية الأفريقية ومجموعة مواد مرجعية عن المكتبات الافتراضية من أجل مجتمع المعلومات الأفريقي
    Los resultados de este estudio servirán de referencia para las prácticas recomendadas en el manual. UN وستشكل نتائج الدراسة وثيقة مرجعية عن أفضل الممارسات ضمن الدليل.
    Deberá crearse un documento de referencia acerca de los programas nacionales sobre bosques mediante un proceso de participación de todas las partes interesadas (organizaciones internacionales, organismos nacionales, institutos de investigación, organizaciones no gubernamentales, lugareños, representantes locales y el sector privado). UN ٩٧ - ينبغي إعداد وثيقة مرجعية عن البرامج الوطنية للغابات عن طريق عملية تقوم على المشاركة وتشمل جميع اﻷطراف المهتمة )المنظمات الدولية، والمؤسسات والوكالات الوطنية، ومعاهد البحوث، والمنظمات غير الحكومية، واﻷهالي، وممثلو القطاع الخاص(.
    Se siguen publicando otros materiales, como la reciente actualización del mapa y la nota de antecedentes sobre el mantenimiento de la paz y documentos de referencia relativos a determinadas misiones. UN وتواصل إدارة شؤون اﻹعلام نشر مواد أخرى عن حفظ السلام، مثل ما تم مؤخرا من استكمال لما أعدته اﻹدارة من خريطة ومذكرة معلومات أساسية عن حفظ السلام ومن أوراق مرجعية عن بعثات بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more