"مرجعية مفيدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de referencia útil
        
    • de referencia útiles
        
    • una referencia útil
        
    • referencia útil para
        
    Se propone que el RMS se siga utilizando como punto de referencia útil si se emplea como punto de referencia límite y no como un objetivo. UN ومن المقترح أن تظل الغلة المستدامة القصوى مع ذلك نقطة مرجعية مفيدة إذا ما استخدمت كنقطة مرجعية حدية بدلا من استخدامها كهدف.
    Su jurisprudencia ofrece un material de referencia útil para distintos interesados. UN ويوفر فقههما القضائي مواد مرجعية مفيدة لمختلف أصحاب المصلحة.
    El inventario servirá como un documento de referencia útil a la hora de establecer el alcance y el posible calendario del plan de trabajo del Comité para los próximos cinco años. UN وستكون القائمة بمثابة وثيقة مرجعية مفيدة لتوجيه نطاق خطة عمل اللجنة ومواعيدها الممكنة خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Con sujeción a las deliberaciones en curso con las autoridades sudanesas, los siguientes requisitos pueden servir de puntos de referencia útiles: UN ورهنا بالمناقشات الجارية مع السلطات السودانية، يمكن للشروط المسبقة التالية أن تشكل نقاطا مرجعية مفيدة:
    Los principios rectores deberían aumentar la conciencia respecto de las necesidades de protección de los desplazados internos y deberían servir como puntos de referencia útiles para la elaboración de legislación nacional pertinente para los desplazados internos. UN وينبغي أن تؤدي المبادئ التوجيهية إلى زيادة التوعية باحتياجات حماية المشردين داخلياً وأن تستخدم كنقاط مرجعية مفيدة لصياغة التشريعات الوطنية ذات الصلة بالمشردين داخلياً.
    Ese documento resultó ser un material de referencia útil para las delegaciones, y en el actual período de sesiones de la Asamblea se ha utilizado un modelo parecido con respecto a los programas de trabajo de la Segunda y Tercera Comisiones de la Asamblea General. UN وقد ثبت أن هذه الوثيقة أداة مرجعية مفيدة للوفود، وقد استخدم نموذج مماثل فيما يتعلق ببرنامجي عمل اللجنتين الثانية والثالثة للجمعية العامة في الدورة الحالية للجمعية.
    Aunque esas normas no constituían per se un estatuto ni un reglamento, eran un punto de referencia útil que en algunas ocasiones había utilizado el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas. UN ورغم أن تلك المعايير لا تمثل نظاما إداريا وأساسيا في حد ذاته، فإنها تعتبر نقطة مرجعية مفيدة تستخدمها أحيانا المحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة.
    La compilación y el análisis de normas jurídicas relacionadas con los desplazados internos sirven ya como punto de referencia útil para vigilar situaciones de desplazamiento, evaluar las necesidades de los desplazados y la medida en que éstas se están satisfaciendo. UN ويستخدم فعلاً تجميع وتحليل القواعد القانونية المتعلقة بالمشردين داخلياً كنقطة مرجعية مفيدة لرصد حالات التشريد، وتقييم احتياجات المشردين، ومدى تلبية هذه الاحتياجات.
    El proyecto conjunto del PNUMA y la UNCTAD de crear un equipo de tareas para poner en común los recursos técnicos y las redes de contacto de ambas instituciones podría constituir un punto de referencia útil. UN ويمكن للمبادرات المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأونكتاد الرامية إلى تشكيل فرقة عمل تجمع خبرات المؤسستين وشبكاتهما، أن تشكل نقطة مرجعية مفيدة.
    Es preciso señalar a la atención de la Corte esos documentos, que pueden servir de referencia útil para su propia labor normativa. UN وينبغي أن توجـه المحكمة عنايتها لهذه الوثائق التي قد تفيد كوثائق مرجعية مفيدة بالنسبة للجهود المبذولة لوضع قواعد المحكمة الخاصة بها.
    Se han publicado las actas del taller de Melbourne, que se consideran actualmente un documento de referencia útil para los Estados Partes que están inmersos en el proceso de examinar y mejorar la efectividad de su aplicación nacional de la Convención sobre las armas biológicas. UN وقد نشرت أعمال حلقة عمل ملبورن وباتت تعتبر الآن وثيقة مرجعية مفيدة للدول الأطراف التي تضطلع حالياً بعملية استعراض وتعزيز فعالية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    La Comisión puede contribuir a ese esfuerzo posterior presentando recomendaciones para el desarme y la no proliferación nucleares, que podrían servir de referencia útil durante el proceso de examen del TNP. UN وبوسع الهيئة أن تساهم في ذلك الجهد اللاحق بالاتفاق على توصيات لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار يمكن أن تصبح نقطة مرجعية مفيدة أثناء عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Aunque el proyecto de convención nunca se aprobó, sus disposiciones ofrecen un punto de referencia útil para los tipos de normas que podrían incluirse en un instrumento jurídico si se decidiera optar por esta posibilidad. UN ورغم عدم إقرار مشروع الاتفاقية، فإن أحكامه تشكل نقطة مرجعية مفيدة لأنواع الأحكام التي قد تُدرج في نهاية المطاف في صك قانوني من هذا النوع في حال اعتماده.
    La formulación contenida en el fallo en la causa Tadić es un punto de referencia útil, pero no resulta válida en todos los contextos, mientras que los dos artículos comunes disfrutan de una aceptación casi universal entre los Estados. UN كذلك فإن صيغة تاديتش تمثّل نقطة مرجعية مفيدة ولكنها لا تناسب جميع السياقات، حيث أن هاتين المادتين المشتَركَتين تتمتعان بما يقارِب القبول الشامل فيما بين الدول.
    33. Se consideró que el documento sobre el estado actual de la coordinación de la planificación era un documento de referencia útil para deliberaciones futuras sobre la posibilidad de coordinar la planificación. UN ٣٣ - والورقة المتعلقة بالحالة الراهنة لتنسيق التخطيط اعتبرت وثيقة مرجعية مفيدة ﻹجراء مناقشات في المستقبل حول امكانية القيام بتنسيق التخطيط.
    El representante opina que la recopilación ya sirve como punto de referencia útil para supervisar las situaciones de desplazamiento, evaluar las necesidades de los desplazados y la medida en que se satisfacen, comunicarse con los gobiernos y otras partes en los países interesados y movilizar respuestas entre organismos internacionales, organizaciones regionales y organizaciones no gubernamentales. UN ويرى الممثل أن مجموعة القواعد تمثل نقطة مرجعية مفيدة لرصد حالات التشريد، وتقييم احتياجات المشردين ومدى تلبيتها، والاتصال بالحكومات وغيرها من الجهات في البلدان المعنية، وتعبئة الاستجابات بين الوكالات الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    A su juicio, esos criterios constituyen puntos de referencia útiles sin que su aplicación sea automática. Los criterios también deben considerarse en relación unos con otros y no aisladamente. UN وهو يرى أن هذه المعايير العامة تتيح بالأحرى نقاط مرجعية مفيدة بدلاً من تطبيقها بطريقة آلية؛ كما أن الأمر يتطلب النظر في هذه المعايير في إطار صلة كل منها بالآخر وليس في معزل.
    A su juicio, esos criterios constituyen puntos de referencia útiles sin que su aplicación sea automática. Los criterios también deben considerarse en relación unos con otros y no aisladamente. UN وهو يرى أن هذه المعايير العامة تتيح بالأحرى نقاط مرجعية مفيدة بدلاً من تطبيقها بطريقة آلية؛ كما أن الأمر يتطلب النظر في هذه المعايير في إطار صلة كل منها بالآخر وليس في معزل.
    El Grupo de Trabajo había examinado en períodos de sesiones anteriores las políticas en materia de idioma y educación y se remitió a las recomendaciones de La Haya relativas a los derechos de las minorías nacionales a la educación y a las recomendaciones de Oslo sobre los derechos lingüísticos de las minorías nacionales como puntos de referencia útiles en relación con estas cuestiones. UN وتصدى الفريق العامل لسياسة اللغات وسياسة التعليم في دورات سابقة وأشار إلى توصيات لاهاي بشأن حقوق تعليم الأقليات القومية وإلى توصيات أوسلو بشأن الحقوق اللغوية للأقليات القومية باعتبارها نقاطا مرجعية مفيدة لهذه القضايا.
    Esperamos que la Declaración sirva como una referencia útil para las cuestiones indígenas en todo el mundo. UN ونأمل لهذا الإعلان أن يشكِّل مرجعية مفيدة لقضايا الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more