Como se hizo al principio en Malasia, se ha nombrado Administrador a un funcionario internacional en Harare para que dirija la fase inicial. | UN | ١٢٤ - ومثلما هو الشأن بالنسبة الى ماليزيا في البداية، عُين موظف دولي بصفة مدير في هراري لتسيير مرحلة البدء. |
Durante la fase inicial los Estados se deberían consultar con miras a evitar las duplicaciones innecesarias y asegurar una cobertura mundial. 3. Creación de capacidad | UN | ويتعين على الدول، أثناء مرحلة البدء في التقييم، أن تتشاور بهدف تجنب التداخل غير الضروري وضمان التغطية العالمية. |
Contrariamente a las prácticas más adecuadas, no se negoció en la etapa inicial la disminución gradual de los servicios de mantenimiento que habrían de prestarse hasta la ejecución final del proyecto. | UN | وخلافا للممارسات المثلى، لم يُتفاوض في مرحلة البدء على تخفيض خدمات الصيانة لحين التسليم النهائي للمشروع. |
Su fase de puesta en marcha a lo largo del año próximo será decisiva para que con él se alcancen resultados concretos. | UN | وستكون مرحلة البدء في تنفيذ خطة العمل على مدى العام القادم عاملا حاسما في ضمان أن تحقق نتائج محددة. |
Alto nivel de satisfacción de las misiones encuestadas en su etapa inicial | UN | التعبير عن مستوى مرتفع من الارتياح من البعثات المشمولة بالاستقصاء في مرحلة البدء |
En un documento interno del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz redactado en 1994, la etapa de puesta en marcha se divide en: | UN | وﻹدارة عمليات حفظ السلام مسودة وثيقة داخليـــة وضعت في عام ١٩٩٤ تنقسم فيها مرحلة البدء إلى ما يلي: |
También merece nuestra atención la propuesta de aumentar las fuentes de financiación para las operaciones humanitarias en sus etapas iniciales. | UN | ومن الجدير بالاهتمام أيضا المقترح الداعي إلى زيادة مصادر التمويل للعمليات اﻹنسانية في مرحلة البدء. |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones en su fase inicial sobre la calidad y oportunidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | إشادة من إدارة عمليات حفظ السلام ومن البعثات في مرحلة البدء بنوعية وحسن توقيت الخدمات المقدمة من مكتب إدارة الموارد البشرية |
Durante la fase inicial sería útil identificar los sectores en los que la creación de capacidad sería particularmente valiosa. | UN | وأثناء مرحلة البدء سيكون من المفيد تحديد المجالات التي تصبح فيها أنشطة بناء القدرات بالغة القيمة بصفة خاصة. |
La nueva Declaración de Pretoria debería dar ímpetu a esta labor preparatoria para entrar en la fase inicial. | UN | ومن المفروض أن يعطي إعلان بريتوريا الجديد زخما لتلك الأعمال التحضيرية بما يسمح بالانتقال إلى مرحلة البدء. |
Esa delegación manifestó que tal vez fuera necesario prorrogar otros 24 meses la fase inicial para obtener resultados adecuados. | UN | ولاحظ الوفد أن مرحلة البدء قد تحتاج إلى تمديد لمدة 24 شهرا أخرى لكفالة تحقيق النتائج المرجوة. |
El Representante Residente del PNUD se ocupa de la administración del centro de servicios regionales pues se decidió que una vez finalizada la fase inicial ya no era necesario contar con un administrador internacional a tiempo completo. | UN | ويتولى اﻹشراف على مفهوم المركز الاقليمي للخدمات حاليا الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي؛ إذ تقرر أنه لم تعد هناك حاجة الى مدير متفرغ معين دوليا بعد أن اختتمت مرحلة البدء بنجاح. |
Contrariamente a las prácticas más adecuadas, no se negoció en la etapa inicial la disminución gradual de los servicios de mantenimiento que habrían de prestarse hasta la ejecución final del proyecto. | UN | وخلافا للممارسات المثلى، لم يُتفاوض في مرحلة البدء على تخفيض خدمات الصيانة لحين التسليم النهائي للمشروع. |
Esta reunión ha marcado el paso de la etapa inicial a un plan de acción a largo plazo y permitido elaborar nuevas directivas para los programas de trabajo referentes a varios ecosistemas clave. | UN | وكان الاجتماع إيذانا بالانتقال من مرحلة البدء إلى خطة عمل طويلة اﻷجل، كما وضع مبادئ توجيهية جديدة لبرامج عمل في عدة نظم إيكولوجية هامة. |
Su delegación no esperaba que se presentaran cálculos exhaustivos de los gastos de la Misión durante la etapa inicial, aunque espera que el Secretario General presente el informe completo previsto en la resolución que acaba de aprobarse. | UN | وقال إن وفده لم يتوقع الحصول على تقديرات مفصلة لتكاليف البعثة أثناء مرحلة البدء وانه في انتظار أن يقدم اﻷمين العام التقرير الشامل المطلوب في القرار الذي اتﱡخذ لتوه. |
y Corr.1 informe final de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de puesta en marcha | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها التقرير النهائي لمكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلم: مرحلة البدء |
Sin embargo, sólo se tratan brevemente los problemas con que se tropieza en la fase de puesta en marcha. | UN | بيد أن المشاكل التي ووجهت في مرحلة البدء نوقشت بإيجاز فحسب. |
Evaluación a fondo de las operaciones de mantenimiento de la paz: fase de puesta en marcha | UN | التقييم المتعمق لعمليات حفظ السلام: مرحلة البدء |
El FNUDC se centra en prestar apoyo a los países para el desarrollo de sectores de microfinanciación que estén en su etapa inicial o incipiente. | UN | 27 - يستند مركز الصندوق إلى تقديم الدعم للبلدان في تنمية قطاعات التمويل المتناهي الصغر التي في مرحلة البدء أو النشوء. |
La Comisión Consultiva concuerda con la posición del Secretario General de que, después de dos años, el Tribunal Contencioso-Administrativo todavía se encuentra en su etapa " inicial " . | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية في الرأي مع الأمين العام بأنه بعد مرور سنتين ما زالت محكمة المنازعات في مرحلة البدء. |
En la resolución 49/233 se trataron los problemas que afectaban a la etapa de puesta en marcha. | UN | وتناول قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٣٣ المشاكل المالية التي تؤثر على مرحلة البدء. |
La OIM cuenta con un limitado fondo rotatorio para emergencias que se utiliza en casos de emergencia y para sufragar los gastos iniciales de las operaciones de emergencia antes de que se comience a recibir la financiación operacional externa. | UN | وتدير المنظمة صندوق دائر محدود للطوارئ من أجل استخدامه في تقييم حالات الطوارئ ومن أجل مرحلة البدء اﻷولية لعمليات الطوارئ قبل التلقي الفعلي للتمويل التشغيلي الخارجي. |
Opinión positiva del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones en su fase inicial sobre la calidad y oportunidad de los servicios prestados por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos | UN | تعليقات إيجابية من إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات في مرحلة البدء بشأن نوعية خدمات مكتب إدارة الموارد البشرية ومدى توفيرها في التوقيت المناسب |
Mantenimiento de la paz: fase de iniciación | UN | حفظ السلام: مرحلة البدء |
1995: Operaciones de mantenimiento de la paz: etapa de iniciación | UN | ١٩٩٥: عمليات حفظ السلم: مرحلة البدء |
El tercer año de funcionamiento del Tribunal ha sido el punto de inflexión después de la difícil fase de arranque de los dos primeros años. | UN | ٢ - وقد كانت السنة الثالثة لتشغيل المحكمة نقطة تحول في أعقاب مرحلة البدء الصعبة التي استمرت طيلة السنتين اﻷوليين. |
- Definir la orientación y el contenido de los programas de acción subregional en la etapa de inicio y elaboración del proceso de consultas, y apoyar el proceso de preparación o validación de los programas de acción subregionales; | UN | تحديد اتجاه ومحتوى برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية في مرحلة البدء/الصياغة من عملية التشاور، ودعم عملية تصميم برامج العمل الإقليمية ودون الإقليمية و/أو إقرار صلاحيتها؛ |
Las Naciones Unidas iniciaron el concepto del equipo básico de puesta en marcha durante el auge de las operaciones de mantenimiento de la paz a mediados del decenio de 1990 para abordar parcialmente ese problema. | UN | 154 - وقد أطلقت الأمم المتحدة مفهوم " مجموعة مرحلة البدء " خلال فترة تعاظم عمليات حفظ السلام في منتصف التسعينات، لمعالجة هذه المشكلة جزئيا. |