La primera fase culminó en 2007 y se ha preparado y empezado a realizar una segunda fase ampliada. | UN | وانتهت المرحلة الأولى من البرنامج بنجاح في عام 2007 ووضعت مرحلة ثانية موسعة وبدأ تنفيذها. |
Se está discutiendo una segunda fase, en la que varios países africanos han mostrado ya su interés en participar. | UN | ويجري النظر حاليا في مرحلة ثانية أعرب عدد من البلدان اﻷفريقية عن الاهتمام بالمشاركة فيها. |
3. En los países en que hubiera terminado esta fase se iniciaría una segunda fase. | UN | ٣- وفي البلدان التي اكتملت فيها المرحلة اﻷولى، ينبغي أن تبدأ مرحلة ثانية. |
Además, el Sr. Thelin cree entender que el procedimiento prevé una segunda etapa que permite que una asociación obtenga el estatuto de ONG. | UN | وقال السيد ثيلين إنه فهم أيضا، أن هذا الإجراء يشمل مرحلة ثانية تتيح للجمعية الحصول على مركز منظمة غير حكومية. |
Además, no se indicaron las condiciones en que se basaría la ejecución de una segunda etapa del despliegue. | UN | وعلاوة على ذلك لا يوجد ما يشير الى اﻷحوال التي من شأنها أن تحفز على تنفيذ مرحلة ثانية من الوزع. |
la segunda fase incluirá Kiribati, las Islas Marshall y los Estados Federados de Micronesia. | UN | وثمة مرحلة ثانية ستشمل كيريباتي وجزر مارشال وولايات ميكرونيزيا المتحدة. |
Las demás cuestiones se dejarían para la segunda etapa. | UN | وكان من المعتزم ترك قضايا أخرى للمعالجة في مرحلة ثانية. |
Se ha previsto incluir en una segunda fase a determinados Estados insulares del Pacífico. | UN | وتقرر أن يضم المشروع في مرحلة ثانية دولاً جزرية معينة في المحيط الهادئ. |
En 1997 se inició una segunda fase de los Estudios sobre las Perspectivas Nacionales a Largo Plazo. | UN | وقد بدأت في عام ١٩٩٧ مرحلة ثانية من دراسات المنظور الوطني الطويل اﻷجل. |
En 1995 se inició una segunda fase al volverse a transmitir el aviso publicitario durante las competencias finales de la Copa Mundial de Rugby. | UN | وبدأت مرحلة ثانية بإعادة إذاعة البرنامج خلال نهائيات كأس العالم في رياضة الرغبي في عام ١٩٩٥. |
En 2001 comenzará una segunda fase del programa cuyo fin será aumentar la capacitación y establecer otro laboratorio que preste servicios a las provincias del sur del país. | UN | وسوف تبدأ في عام 2001 مرحلة ثانية من البرنامج بغية زيادة التدريب واقامة مختبر ثان لكي يخدم الأقاليم الجنوبية من البلد. |
El programa inició una segunda fase en 2001 para asegurar la sostenibilidad y expansión de sus actividades. | UN | وبغية ضمان استدامة هذه الأنشطة وتوسيع نطاقها، بوشرت مرحلة ثانية من هذا البرنامج في عام 2001. |
Se está llevando a cabo una segunda fase basada en la considerable labor de los investigadores y la comunidad. | UN | ويجري إعداد مرحلة ثانية استناداً إلى العمل الكبير الذي قام به الباحثون والمجتمع المحلي. |
Tras la ejecución con éxito de la primera etapa, el 1º de junio de 1994 la Comisión lanzó una segunda etapa de tres años. | UN | وبعد الانتهاء على نحو مرض من المرحلة اﻷولى، شرعت اللجنة في مرحلة ثانية مدتها ثلاث سنوات في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Se inició la labor para preparar la propuesta de una segunda etapa encaminada a lograr la autosuficiencia comercial y financiera del Centro. | UN | وبدأ العمل لاقتراح مرحلة ثانية يحقق فيها المركز الاكتفاء الذاتي التجاري والمالي. |
En una segunda etapa, prevista para 1995, se incorporará a ellas a Kiribati, las Islas Marshall y los Estados Federados de Micronesia. | UN | وهناك مرحلة ثانية لهذه المبادرة في عام ١٩٩٥ يعتزم أن تشمل جزر مارشال وكيريباتي وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
Tras la ejecución con éxito de la primera etapa, el 1º de junio de 1994 la Comisión lanzó una segunda etapa de tres años. | UN | وبعد الانتهاء على نحو مرض من المرحلة اﻷولى، شرعت اللجنة في مرحلة ثانية مدتها ثلاث سنوات في ١ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Se pedirá a los países con un largo historial de buena ejecución que pasen por una segunda etapa más breve. | UN | ويطلب من البلدان التي تتمتع بسجل طويل من اﻷداء القوي باجتياز مرحلة ثانية مختصرة. |
Podrá solicitarse en cualquier momento la fase inicial de una inspección in situ o la segunda fase de ésta. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
Podrá solicitarse en cualquier momento la fase inicial de una inspección in situ o la segunda fase de ésta. | UN | ويمكن أن تُطلب في أي وقت مرحلة مبدئية من تفتيش موقعي أو مرحلة ثانية من تفتيش موقعي. |
Anunciaron que tenían la intención de celebrar la segunda etapa de la reunión para debatir el futuro político del país. | UN | وأعلنوا أنهم يعتزمون عقد مرحلة ثانية للاجتماع لمناقشة المستقبل السياسي للبلد. |
Israel propone ahora un segundo redespliegue; sólo está buscando que la infraestructura del terrorismo quede finalmente desmantelada y que no se desborde automáticamente a toda nueva zona que se entregue al control palestino. | UN | واﻵن تقترح إسرائيل مرحلة ثانية من مراحل الاستمرار في إعادة الانتشار، وهي لا تسعى إلا إلى تفكيك الهيكل اﻷساسي لﻹرهاب في نهاية المطاف، وإلى عدم انتقاله تلقائيا إلى المناطق الجديدة التي تُسلم للفلسطينيين ﻹدارتها. |
Como segundo paso debería considerarse la cuestión de un acuerdo conforme al párrafo 2 del artículo II del Convenio sobre el registro (si procede) relativo a la concertación de un acuerdo apropiado entre los Estados de lanzamiento. | UN | وفي مرحلة ثانية يمكن النظر في مسألة إبرام اتفاق بموجب الفقرة 2 من المادة الثانية من اتفاقية التسجيل (إذا كانت تنطبق) يتناول عقد اتفاق مناسب بين الدول الـمُطلقة. |
Una alternativa es limitarse a iniciativas en pequeña escala pero que se basen en sólidos criterios de selección y comparabilidad, que sean articuladas y que permitan en una segunda instancia un escalonamiento sustantivo basado en el conocimiento y los resultados efectivamente logrados. | UN | 58 - والبديل عن ذلك هو الاقتصار على المبادرات المحدودة التي تستند إلى معياري اختيار ومقارنة راسخين واضحين يسمحان في مرحلة ثانية باتساع نطاق تلك المبادرات على أساس المعرفة المكتسبة والنتائج المحققة. |