"مرحلة ما بعد الدوحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • posterior a Doha
        
    • posteriores a Doha
        
    • LA CONFERENCIA DE DOHA
        
    • Después de Doha
        
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    Pidió a la Comisión que considerara la posibilidad de explorar otros aspectos de la dimensión de desarrollo de la IED en el marco de una política internacional en evolución, particularmente en el período posterior a Doha. UN وطلبت إلى اللجنة النظر في استكشاف جوانب أخرى من البعد الإنمائي للاستثمار الأجنبي المباشر على ضوء تطور سياقات السياسة الدولية، وخاصة في مرحلة ما بعد الدوحة.
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحوّل الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    Tema 6 - Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    APLICACIÓN DE LAS CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONVENIDAS DE LA COMISIÓN, INCLUIDO EL SEGUIMIENTO DE LA CONFERENCIA DE DOHA UN تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    A. Después de Doha y hacia Cancún 15 - 26 9 UN ألف- مرحلة ما بعد الدوحة ونحو كانكون 15 - 26 8
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    34. El representante de Bolivia agradeció al Secretario General de la UNCTAD el plan propuesto de fomento de capacidad y cooperación técnica en apoyo de la participación de los países en desarrollo en el programa de trabajo de la OMC posterior a Doha. UN 34- شكر ممثل بوليفيا الأمين العام للأونكتاد على الخطة المقترحة لبناء القدرات والتعاون التقني دعماً لمشاركة البلدان النامية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية في مرحلة ما بعد الدوحة.
    También señaló que el plan de asistencia técnica posterior a Doha de la UNCTAD contenía una parte especialmente dedicada a los PMA, lo que reafirmaba la función especial de la UNCTAD en la prestación de asistencia a los PMA con el programa de trabajo de la OMC posterior a Doha. UN كما لاحظ أن خطة الأونكتاد للمساعدة التقنية في مرحلة ما بعد الدوحة تتضمن نافذة منفصلة مخصصة لأقل البلدان نمواً، الأمر الذي يؤكد مجدداً ما ينهض به الأونكتاد من دور خاص في مساعدة هذه البلدان على تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لمرحلة ما بعد الدوحة.
    Además el suministro de información sobre los mercados y la industria de interés para las negociaciones, a través de un portal Infocomm r0.unctad.órgano/infocomm, contribuye también a favorecer el proceso posterior a Doha. UN كما يدعم مرحلة ما بعد الدوحة تقديم معلومات بشأن الأسواق والصناعة ذات الصلة بالمفاوضات في موقع الإنترنت r0.unctad.org/infocomm.
    Recomendación: La secretaría, de conformidad con el párrafo 21 de la Declaración de Doha, debería proseguir su labor de asistencia técnica y fomento de capacidad posterior a Doha en las esferas del análisis de políticas y el desarrollo, el fomento de la capacidad en materia de recursos humanos y el fomento de la capacidad institucional, en particular en cooperación con otras organizaciones internacionales. UN توصية: ينبغي للأمانة، وفقاً للفقرة 21 من إعلان الدوحة، أن تواصل أعمالها المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مرحلة ما بعد الدوحة في مجالات تحليل السياسات والتنمية، وبناء قدرات الموارد البشرية وبناء القدرات المؤسسية، بما في ذلك بالتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى.
    3. Desde 2002, la Junta de Comercio y Desarrollo ha venido realizando un examen anual de las cuestiones relacionadas con el desarrollo del programa de trabajo posterior a Doha que preocupan en especial a los países en desarrollo. UN 3- ويضطلع مجلس التجارة والتنمية منذ عام 2002 باستعراض سنوي لقضايا التنمية في برنامج عمل مرحلة ما بعد الدوحة التي تهم بخاصة البلدان النامية.
    El representante de Uganda, hablando en nombre del Grupo Africano, reiteró el apoyo del Grupo a las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con el proceso posterior a Doha y señaló que se habían indicado trabajos para todas las divisiones de la UNCTAD. Las actividades posteriores a Doha eran nuevas actividades para las que debían facilitarse a la UNCTAD recursos humanos y financieros adicionales. UN 11 - وتحدث ممثل أوغندا، باسم المجموعة الأفريقية، فكرر تأكيد دعم المجموعة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بعملية مرحلة ما بعد الدوحة، وأشار إلى أنه حُدد عمل جميع الشعب في الأونكتاد، وأن أنشطة مرحلة ما بعد الدوحة تشكل أنشطة جديدة تستلزم تزويد الأونكتاد بموارد بشرية ومالية إضافية.
    11. El representante de Uganda, hablando en nombre del Grupo Africano, reiteró el apoyo del Grupo a las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con el proceso posterior a Doha y señaló que se habían indicado trabajos para todas las divisiones de la UNCTAD. Las actividades posteriores a Doha eran nuevas actividades para las que debían facilitarse a la UNCTAD recursos humanos y financieros adicionales. UN 11- وتحدّث ممثل أوغندا، باسم المجموعة الأفريقية، فكرر تأكيد دعم المجموعة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بعملية مرحلة ما بعد الدوحة، وأشار إلى أنه حُدّد عمل جميع الشعب في الأونكتاد، وأن أنشطة مرحلة ما بعد الدوحة تشكل أنشطة جديدة تستلزم تزويد الأونكتاد بموارد بشرية ومالية إضافية.
    El representante de Uganda, hablando en nombre del Grupo Africano, reiteró el apoyo del Grupo a las actividades de fomento de la capacidad relacionadas con el proceso posterior a Doha y señaló que se habían indicado trabajos para todas las divisiones de la UNCTAD. Las actividades posteriores a Doha eran nuevas actividades para las que debían facilitarse a la UNCTAD recursos humanos y financieros adicionales. UN 11 - وتحدث ممثل أوغندا، باسم المجموعة الأفريقية، فكرر تأكيد دعم المجموعة لأنشطة بناء القدرات ذات الصلة بعملية مرحلة ما بعد الدوحة، وأشار إلى أنه حُدد عمل جميع الشعب في الأونكتاد، وأن أنشطة مرحلة ما بعد الدوحة تشكل أنشطة جديدة تستلزم تزويد الأونكتاد بموارد بشرية ومالية إضافية.
    EN PARTICULAR LAS MEDIDAS posteriores a Doha UN في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Tema 6 - Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, en particular las medidas posteriores a Doha UN البند 6: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    7. Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, incluido el seguimiento de LA CONFERENCIA DE DOHA. UN 7- تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    Tema 7 - Aplicación de las conclusiones y recomendaciones convenidas de la Comisión, incluido el seguimiento de LA CONFERENCIA DE DOHA UN البند 7: تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها، بما في ذلك المتابعة في مرحلة ما بعد الدوحة
    A. Después de Doha y hacia Cancún UN ألف- مرحلة ما بعد الدوحة ونحو كانكون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more