"مرشحين آخرين" - Translation from Arabic to Spanish

    • otros candidatos
        
    • otras candidaturas
        
    • candidato adicional
        
    • otro candidato
        
    Así pues, es lógico que no pudiera, al mismo tiempo, cumplir con los requisitos de la ley constitucional y manipular dicha ley para excluir a otros candidatos. UN وإذن فمن المنطقي للغاية ألا يكون بوسعه الوفاء بشروط القانون الدستوري الدقيقة ويتمكن، في الوقت نفسه، من التلاعب بهذا القانون لاستبعاد مرشحين آخرين.
    Dicho personal debe ahora presentar una solicitud y competir con otros candidatos para obtener puestos de categoría más alta. UN ويجب الآن على موظفي الخدمة الميدانية أن يقدموا طلباتهم وأن يتنافسوا مع مرشحين آخرين لكي يعينوا في وظائف برتب أعلى.
    Al parecer, estaban surgiendo otros candidatos de los distintos clanes. UN وأفادت التقارير عن بروز مرشحين آخرين استنادا إلى الانتماء العشائري.
    4. El PRESIDENTE, tras observar que no hay otras candidaturas para los dos cargos de Vicepresidente, sugiere que la Comisión prescinda de la votación secreta. UN ٤ - الرئيس: قال نظرا لعدم وجود مرشحين آخرين لمنصبي نائب الرئيس، فإنه يقترح أن تستغني اللجنة عن الاقتراع السري.
    No habiendo otras candidaturas, el Presidente entiende que la Comisión desea recomendar por aclamación que la Asamblea General nombre miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional al Sr. Paranhos Velloso por el período comprendido entre la fecha del nombramiento por la Asamblea General y el 31 de diciembre de 2005. UN ولعدم وجود مرشحين آخرين اعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بالتزكية أن تعيِّن السيد بارانسوز جللوزو عضواً في لجنة الخدمة المدنية الدولية لمدة تبدأ من تاريخ التعيين من الجمعية العامة وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Les daré a los candidatos tiempo para responder si han sido señalados y criticados por otro candidato. Open Subtitles سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد لو تم التركيز عليهم وانتقادهم من قبل مرشحين آخرين
    No es lo mismo. Es un entrenamiento con otros candidatos. Open Subtitles ليس بالأمر ذاته هي تدريبات مع مرشحين آخرين
    Según testimonios recibidos, los nombres de los candidatos que salieron finalmente elegidos estaban ya marcados en las papeletas entregadas a los votantes, aun cuando se les daba la posibilidad de elegir a otros candidatos. UN وذكر أن أسماء المرشحين الذين جرى انتخابهم في نهاية المطاف كانت قد وضعت أمامها علامة الاختيار بالفعل ببطاقة التصويت المسلمة للناخبين ، على الرغم من منحهم الفرصة لاختيار مرشحين آخرين.
    Un ejemplo de esto podía ser el trato preferencial de los miembros de un grupo étnico insuficientemente representado, respecto a otros candidatos igualmente calificados, en las solicitudes de empleo. UN ومثال ذلك معاملة أفراد من فئة عرقية ممثلة بشكل ناقص معاملةً تفضيلية على مرشحين آخرين بالمؤهلات ذاتها عند تقديم طلبات العمل.
    Además de esas inhabilitaciones, más de 200 candidatos se retiraron del proceso electoral por diversos motivos, como la formación de alianzas con otros candidatos o porque no estaban dispuestos a participar en un desarme voluntario. UN وإضافة إلى عمليات إعلان عدم الأهلية، انسحب ما يزيد على 200 مرشح من عملية الانتخابات لأسباب شتى تتراوح ما بين تكوين تحالفات مع مرشحين آخرين وعدم الرغبة في نزع السلام طوعا.
    Digo, existen otros candidatos muy calificados, pero... Open Subtitles أعني، هناك مرشحين آخرين مؤهلين جيدًا...
    Preocupa a la Junta la posibilidad de que, de no ampliarse la base de contratación, no se tenga en cuenta a otros candidatos suficientemente calificados, y no se obtenga el mayor rendimiento posible a los recursos destinados a esas partidas. UN ١٦٦ - وأعرب المجلس عن القلق ﻷنه إذا لم يستخدم مصدر أوسع نطاقا، فإن ذلك يزيد من مخاطر عدم البحث عن مرشحين آخرين ملائمين مؤهلين وستتحقق فائدة ضئيلة مقابل اﻷموال المنفقة.
    A diferencia de otros candidatos, para quienes el único criterio de admisión era aprobar un examen similar a uno que el autor ya había aprobado previamente, este último tuvo que someterse además a una prueba de personalidad, cuyo objetivo era evaluar sus aptitudes psicológicas para el cargo. UN وخلافاً لما حدث في حالة مرشحين آخرين قُبل ترشيحهم شريطة أن يجتازوا امتحاناً مماثلاً للذي اجتازه صاحب البلاغ في مرحلة سابقة، طُلب منه الخضوع لاختبار إضافي يتعلق بالشخصية الغرض منه تقييم ملاءمته النفسانية للعمل القضائي.
    327. El Comité observa con preocupación que uno de los candidatos en la última campaña para las elecciones provinciales en Katanga en octubre de 2006 hizo comentarios racistas sobre otros candidatos y que, aunque la Alta Autoridad para los Medios de Información le prohibió hacer declaraciones a los medios, no se iniciaron procedimientos judiciales contra él. UN 327- وتلاحظ اللجنة بقلق أن أحد المرشحين في الانتخابات المحلية الماضية قد أدلى أثناء الحملة الانتخابية التي جرت في كاتانغا، في تشرين الأول/أكتوبر 2006، بتعليقات عنصرية بشأن مرشحين آخرين وأنه على الرغم من أن الهيئة العليا للإعلام منعته من الإدلاء بتصريحات لوسائط الإعلام، لم تتخذ إجراءات قضائية ضده.
    El coloquio dio como resultado la firma de una declaración por el Presidente Joseph Kabila y otros candidatos presidenciales por la que renunciaban a toda forma de violencia, intimidación y declaraciones basados en la etnia, la religión o la raza, y se comprometían a utilizar mecanismos legalmente establecidos para resolver cualquier controversia electoral que pudiera surgir. UN وأسفرت الندوة عن توقيع الرئيس جوزيف كابيلا وعدة مرشحين آخرين للرئاسة على إعلان نبذوا فيه كل أشكال العنف والتخويف والإدلاء بالتصريحات على أساس الانتماء الإثني أو الديني أو العرقي؛ وتعهدوا باستخدام الآليات المنشأة قانونياً لتسوية أي خلافات قد تحدث بشأن الانتخابات.
    Entre todos los casos examinados no había ninguno en que existiesen pruebas de que la OSP o la OSPNU hubieran determinado y examinado otras candidaturas posibles para la asignación de tareas a consultores individuales. En cambio, había pruebas claras de que se habían determinado y examinado otras posibilidades respecto de todos los contratos con empresas de consultoría que la Junta examinó (véanse los párrafos 77 a 84). UN وفي جميع الحالات التي تم بحثها، لم يكن هناك ما يدل على أن مكتب خدمات المشاريع/مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع قد استكشف إمكانية وجود مرشحين آخرين يمكن النظر في تكليفهم بمهام كخبراء استشاريين على أنه بالنسبة لجميع العقود الممنوحة لشركات الخدمات الاستشارية التي استعرضها المجلس، فقد كانت هناك أدلة واضحة على وجود بدائل تم تحديدها وبحث إمكانية التعاقد معها )انظر الفقرات من ٧٧ إلى ٨٤(.
    Les daré tiempo para responder a los candidatos si han recibido un trato especial y criticados por otro candidato. Open Subtitles سوف أعطي المرشحين وقتًا للرد لو تم التركيز عليهم وانتقادهم من قبل مرشحين آخرين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more