Una vez más, recuerdo a las delegaciones que deben marcar con una cruz el nombre de un solo candidato. | UN | وأذكر الوفود، مرة أخرى، بأنه ينبغي وضع علامة صليب أمام أسم مرشح واحد فقط. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
Por consiguiente, en la mayoría de los casos, el consultor seleccionado había sido el único candidato. | UN | وهكذا جرى اختيار الخبراء الاستشاريين، في معظم الحالات، على أساس النظر في مرشح واحد فقط. |
Asimismo, en los 18 casos examinados en la Comisión Económica para África (CEPA) sólo se había identificado y considerado un candidato en cada caso. | UN | وبالمثل، تم في ١٨ حالة استعرضت في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بحث وتحديد مرشح واحد فقط في كل حالة. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
En la mayoría de los sistemas mayoritarios, por otro lado, se designa a un solo candidato por distrito y los partidos tienden a elegir hombres. | UN | فمعظم أنظمة الأغلبية تسمح من ناحية أخرى بترشيح مرشح واحد فقط في كل منطقة وتنحو الأحزاب إلى اختيار المرشحين الذكور. |
Las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que el Comité decida otra cosa en el caso de una elección en que haya un solo candidato. | UN | تجري الانتخابات بالاقتراع السري، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك في حالة إجراء انتخابات لشغل منصب لا يوجد له إلا مرشح واحد فقط. |
1. Cuando haya un solo candidato para la elección de un miembro de la Mesa, el Comité podrá decidir que sea elegido por aclamación. | UN | 1- عند وجود مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، يجوز للجنة أن تقرر انتخاب ذلك الشخص بالتزكية. |
1. Cuando haya un solo candidato para la elección de un miembro de la Mesa, el Comité podrá decidir que sea elegido por aclamación. | UN | 1- عند وجود مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب أعضاء المكتب، يجوز للجنة أن تقرر انتخاب ذلك الشخص بالتزكية. |
La verificación de prueba de 35 contratos en la Sede de las Naciones Unidas reveló que en el 46% de los casos se había identificado un solo candidato; pero la Oficina de Gestión de Recursos Humanos dio su aprobación sin indagar si los departamentos solicitantes habían examinado plenamente la idoneidad de otros candidatos. | UN | ولقد تبين من الفحص الاختباري ﻟ ٣٥ عقدا في المقر أنه جرى في ٤٦ في المائة من الحالات، تحديد مرشح واحد فقط ولكن مكتب تنظيم الموارد البشرية وافق على هذه الحالات دون الاستفسار عما إذا كانت اﻹدارات الطالبة قد نظرت على النحو اﻷوفى في مرشحين بديلين. |
En cuanto a los contratos de la propia Oficina, en cerca del 20% de los casos examinados la selección de consultores se realizó sobre la base de un solo candidato. | UN | وبالنسبة للعقود التي منحها المكتب ذاته، بُني اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس مرشح واحد فقط في زهاء ٢٠ في المائة من الحالات التي بُحثت. |
1. Cuando haya un solo candidato para la elección de un miembro de la Mesa, el Comité podrá decidir que se elija a esa persona por aclamación; | UN | 1- حين لا يوجد سوى مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب المكتب، قد تقرر اللجنة أن تنتخب ذلك الشخص بالتزكية. |
1. Cuando haya un solo candidato para la elección de un miembro de la Mesa, el Comité podrá decidir que se elija a esa persona por aclamación; | UN | 1- حين لا يوجد سوى مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب المكتب، قد تقرر اللجنة أن تنتخب ذلك الشخص بالتزكية. |
1. Cuando haya un solo candidato para la elección de un miembro de la Mesa, el Comité podrá decidir que se elija a esa persona por aclamación; | UN | 1- حين لا يوجد سوى مرشح واحد فقط لشغل منصب من مناصب المكتب، قد تقرر اللجنة أن تنتخب ذلك الشخص بالتزكية. |
Por consiguiente, en la mayoría de los casos, el consultor seleccionado había sido el único candidato. | UN | وهكذا جرى اختيار الخبراء الاستشاريين، في معظم الحالات، على أساس النظر في مرشح واحد فقط. |
El único candidato es el Sr. Depasquale, de Malta. | UN | وقدم مرشح واحد فقط هو السيد ديباسكوال، مالطة. |
Una vez más recuerdo a las delegaciones que deben marcar con una cruz el nombre de un candidato solamente. | UN | وأذكر الوفود مرة أخرى بأنه ينبغي وضع خطين متقاطعين قرين اسم مرشح واحد فقط. |