"مرضيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • satisfactoriamente en
        
    • satisfactorios en la
        
    • se consideró satisfactorio en
        
    • satisfactorio a
        
    • era satisfactoria al
        
    • forma satisfactoria en
        
    • satisfactorios en relación con
        
    • satisfactorio por
        
    • insatisfactorio en
        
    México ha avanzado satisfactoriamente en el cumplimiento de los objetivos del Milenio. UN ولقد أحرزت المكسيك تقدما مرضيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    164. Nepal ha estado avanzando satisfactoriamente en materia de educación desde el punto de vista cuantitativo. UN 163- وقد أحرزت نيبال تقدما مرضيا في ميدان التعليم من الناحية الكمية.
    El Grupo de Trabajo sobre el proceso de consulta y los arreglos de trabajo de la Comisión ha avanzado satisfactoriamente en su labor y es indudable que las cuestiones aún pendientes acabarán por resolverse. UN ٣ - وأضاف أن الفريق العامل المعني بالعملية الاستشارية وترتيبات العمل المنبثق عن لجنة الخدمة المدنية الدولية حقق تقدما مرضيا في أعماله؛ وهو على ثقة من إمكانية حل المسائل العالقة.
    El Departamento ha hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones de la OSSI y, hasta la fecha, ha dado efecto a 27 de ellas. UN وقد أحرزت الإدارة تقدما مرضيا في معالجة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية ونفذت حتى تاريخه 27 توصية منها.
    El alcance de la auditoría se consideró satisfactorio en 57 oficinas; parcialmente satisfactorio en 12 oficinas y deficiente en seis oficinas. UN وكان نطاق مراجعة الحسابات مرضيا في 57 مكتبا، ومرضيا جزئيا في 12 مكتبا، وقاصرا في ستة مكاتب.
    ● Proceso de adquisiciones. En la auditoría se reconoce que el PNUD observó los procedimientos apropiados al declararse que " el comportamiento del PNUD fue satisfactorio a este respecto. UN ● عملية الشراء - يشهد تقرير مراجعة الحسابات بأن البرنامج اﻹنمائي قد اتبع اﻹجراءات السليمة حيث يقول " أن أداء البرنامج اﻹنمائي كان مرضيا في هذا الصدد.
    La situación de liquidez del ACNUR era satisfactoria al 31 de diciembre de 1995, en parte debido a la cancelación de un monto importante de obligaciones por liquidar de años anteriores, que indicaba que en los presupuestos de años anteriores probablemente se habrían sobreestimado las necesidades (véanse los párrafos 37 y 39). UN ٢١ - كان مركز السيولة لدى المفوضية مرضيا في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، ويعود ذلك جزئيا إلى إلغاء قدر كبير من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، اﻷمر الذي يشير إلى احتمال أن يكون قد بولغ في تقديرات الميزانية في سنوات سابقة )انظر الفقرتين ٧٣ و٩٣(.
    Por lo que hace a la cooperación financiera y monetaria, algunos mecanismos multilaterales de compensación y pagos han funcionado de forma satisfactoria en los últimos años, con un incremento de las operaciones canalizadas y compensadas por conducto de ellos. UN وفيما يتعلق بالتعاون النقدي والمالي، سجلت بعض ترتيبات المقاصة والدفع المتعددة اﻷطراف أداء مرضيا في السنوات اﻷخيرة، بزيادة في المعاملات الموجهة والتي خضعت للمقاصة.
    c) Mayor número de países de la región que han realizado avances satisfactorios en relación con la reunión de información y la elaboración de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Los proyectos del FNUDC funcionaron satisfactoriamente en la mejora de la infraestructura de caminos, pero el resultado y los indicadores actuales necesitan revisión para reflejar mejor el impacto de los proyectos de caminos del FNUDC. UN ومع أن أداء المشاريع الممولة من الصندوق كان مرضيا في مجال تحسين البنية التحتية للطرق، إلا أن المحصلة النهائية والمؤشرات الحالية تحتاجان إلى إعادة نظر بحيث تعكسان بشكل أفضل الآثار المترتبة على مشاريع الطرق التي نفذها الصندوق.
    c) Mayor número de países de la región que han progresado satisfactoriamente en la reunión de información y la elaboración de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    a) Número de países de la región que la Conferencia Estadística de las Américas considera que han progresado satisfactoriamente en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y que han incorporado cuentas subsidiarias, de conformidad con las recomendaciones internacionales y sus propias necesidades UN (أ) عدد بلدان المنطقة التي يعتبر المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها قد أحرزت تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وأدمجت الحسابات الفرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومتطلباتها الخاصة
    c) Aumento del número de países de la región que la Conferencia Estadística de las Américas considera que han progresado satisfactoriamente en la aplicación de las recomendaciones metodológicas de la CEPAL para el diseño y la compilación de indicadores de pobreza y bienestar social UN (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي يعتبر المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها قد أحرزت تقدما مرضيا في دمج توصيات اللجنة المتصلة بالمنهجيات في تصميم مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي وتصنيفها.
    a) Número de países de la región que la Conferencia Estadística de las Américas considera que han progresado satisfactoriamente en la aplicación del Sistema de Cuentas Nacionales de 1993 y que han incorporado cuentas subsidiarias, de conformidad con las recomendaciones internacionales y sus propias necesidades UN (أ) عدد بلدان المنطقة التي يعتبر المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها قد أحرزت تقدما مرضيا في تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 وأدمجت الحسابات الفرعية، وفقا للتوصيات الدولية ومتطلباتها الخاصة
    c) Mayor número de países de la región que la Conferencia Estadística de las Américas considera que han progresado satisfactoriamente en la aplicación de las recomendaciones metodológicas de la CEPAL para el diseño y la compilación de indicadores de pobreza y bienestar social UN (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي يعتبر المؤتمر الإحصائي للأمريكتين أنها قد أحرزت تقدما مرضيا في دمج توصيات اللجنة المتصلة بالمنهجيات في تصميم مؤشرات الفقر والرفاه الاجتماعي وتصنيفها.
    La OSSI observa que se han hecho progresos satisfactorios en la aplicación de las recomendaciones esenciales. UN ويلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه أحرز تقدما مرضيا في تنفيذ التوصيات الجوهرية.
    ii) Mayor número de países de la región que registran progresos satisfactorios en la recogida de datos y la elaboración de indicadores para dar seguimiento a los objetivos de desarrollo del Milenio UN ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    ii) Mayor número de países de la región que registran progresos satisfactorios en la recogida de datos y la elaboración de indicadores para dar seguimiento a los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار المؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    El alcance de la auditoría se consideró satisfactorio en 45 oficinas y parcialmente satisfactorio en 22 oficinas. UN وكان نطاق مراجعة الحسابات مرضيا في 45 مكتبا، ومرضيا بشكل جزئي في 22 مكتبا.
    80. Una corte eficaz e imparcial necesita un Fiscal severo, y el artículo 12 (variante 1) es satisfactorio a ese respecto, ya que contiene las salvaguardias adecuadas. UN ٠٨ - وأضاف قائلا ان وجود محكمة فعالة ومحايدة يتطلب وجود مدع عام قوي ، والمادة ٢١ )الخيار ١( يعتبر مرضيا في هذا الخصوص ، حيث انه يشتمل على ضمانات كافية .
    La situación de liquidez del ACNUR era satisfactoria al 31 de diciembre de 1995, en parte debido a la cancelación de un monto importante de obligaciones por liquidar de años anteriores, que indicaba que en los presupuestos de años anteriores probablemente se hubieran sobreestimado las necesidades (véanse los párrafos 37 y 39). UN ١٢ - كان مركز السيولة لدى المفوضية مرضيا في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويعود ذلك جزئيا إلى إلغاء قدر كبير من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، اﻷمر الذي يشير إلى احتمال أن يكون قد بولغ في تقديرات الميزانية في سنوات سابقة )انظر الفقرات ٣٧ - ٣٩(.
    La Comisión de Consolidación de la Paz ha avanzado de forma satisfactoria en su primer año de labores, aunque es mucho lo que queda por hacer. UN 128 - وأردف قائلا إن لجنة بناء السلام أحرزت تقدما مرضيا في سنة عملها الأولى، رغم أنه لا يزال يتعين تنفيذ المزيد من الأعمال.
    c) Mayor número de países de la región que han realizado avances satisfactorios en relación con la reunión de información y la elaboración de indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio UN (ج) زيادة عدد بلدان المنطقة التي أحرزت تقدما مرضيا في جمع البيانات وإصدار مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية
    Nicaragua mostró un crecimiento satisfactorio por segundo año consecutivo. UN وكان النمو في نيكاراغوا مرضيا في السنة الثانية على التوالي.
    En la ONUCI el mantenimiento del registro era insatisfactorio en el caso de tres contingentes militares. UN لم يكن حفظ السجلات مرضيا في العملية فيما يتعلق بثلاث وحدات عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more