Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones previas no se podrán examinar nuevas subvenciones. | UN | ولا يمكن النظر في تقديم مِنح جديدة إلى أن تُقدم تقارير مرضية عن استخدام المِنح السابقة. |
Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores no se podrán pagar nuevas subvenciones. | UN | ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores no se podrán pagar nuevas subvenciones. | UN | ولا يمكن النظر في تقديم منح جديدة إلى أن تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
No se toma en consideración solicitud alguna de subvención sin que se hayan recibido informes satisfactorios sobre el empleo de las subvenciones anteriores. | UN | ولا يمكن أخذ أي طلب إعانة جديد في الاعتبار قبل تسلم تقارير مرضية عن استخدام اﻹعانات السابقة. |
Considerando que el Estado parte no ha dado explicaciones satisfactorias sobre las alegaciones de la autora, que afirma estar sin noticias de su abuela, el Comité debió estimar que los hechos expuestos revelan la existencia de una violación del párrafo 1 del artículo 6, por cuanto el Estado parte incumplió su obligación de garantizar la vida de la Sra. Daouia Benaziza. | UN | ولما كانت الدولة الطرف لم تقدم توضيحات مرضية عن ادعاءات صاحبة البلاغ التي تؤكد أنها لم تتلق أي معلومات عن جدتها، كان على اللجنة أن تستنتج أن الوقائع التي عرضت عليها تكشف عن انتهاك للفقرة 1 من المادة 6 لأن الدولة الطرف لم تف بالالتزام بـضمان حياة السيدة ضاوية بن عزيزة. |
Los beneficiarios de las subvenciones para proyectos tendrán que proporcionar una descripción e informes financieros satisfactorios de la utilización de las subvenciones antes del 1° de noviembre de 2002. | UN | ويتعين على المستفيدين أن يقدموا بعد ذلك سردا مرضيا وتقارير مالية مرضية عن استخدام منحهم قبل 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
En los países en desarrollo sigue siendo difícil conseguir una información satisfactoria sobre las condiciones vigentes en los mercados internacionales. | UN | ولا يزال من الصعب على البلدان النامية الحصول على معلومات مرضية عن الشروط والظروف السائدة في اﻷسواق الدولية. |
Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores, no se podrán pagar nuevas subvenciones a estos beneficiarios. | UN | ولن تدفع منح المشاريع الجديدة لهؤلاء المستفيدين إلا بعد تلقي تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores, no se podrán pagar nuevas subvenciones a estos beneficiarios. | UN | ولن تدفع منح المشاريع الجديدة لهؤلاء المستفيدين إلا بعد تلقي تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Mientras no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de subvenciones anteriores, no se podrán pagar nuevas subvenciones a los beneficiarios. | UN | ولن تدفع منح المشاريع الجديدة للمستفيدين إلا بعد تلقي تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Hasta tanto no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de las subvenciones anteriores, no se podrá pagar nuevas subvenciones para proyectos a esos beneficiarios. | UN | ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Hasta tanto no se hayan recibido informes satisfactorios sobre la utilización de las subvenciones anteriores, no se podrán pagar nuevas subvenciones para proyectos a esos beneficiarios. | UN | ولا يمكن دفع أي منح جديدة للمشاريع إلى هذه الجهات المستفيدة ما لم تقدم تقارير مرضية عن استخدام المنح السابقة. |
Además, otros donantes retenían la última parte de los fondos a la espera de recibir informes satisfactorios sobre la ejecución del proyecto, lo cual suponía una carga considerable para los modestos recursos del UNITAR. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، امتنع مانحون آخرون عن تقديم آخر دفعة من اﻷموال انتظارا لاستلام تقارير مرضية عن التنفيذ؛ ووضع ذلك ضغطا كبيرا على الموارد النقدية المحدودة للمعهد. |
Antes del 31 de diciembre, los beneficiarios deben presentar informes y estados financieros satisfactorios sobre el empleo de las subvenciones. | UN | وعلى المستفيدين أن يقدموا بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام اﻹعانات. |
7. Si no se han recibido informes descriptivos y financieros satisfactorios sobre la utilización de una subvención anterior, no se podrá adjudicar una nueva subvención, que quedará pendiente de resolución; | UN | 7- إذا لم ترد تقارير وصفية ومالية مرضية عن استخدام المنحة السابقة، فلا يمكن الإفراج عن منحة جديدة ويجب أن تبقى معلقة؛ |
ii) Porcentaje de países de la CEPE capaces de proporcionar datos satisfactorios sobre indicadores de ordenación sostenible de los bosques a la quinta Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa | UN | ' 2` النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي يمكنها تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
ii) Porcentaje de países de la CEPE capaces de proporcionar datos satisfactorios sobre indicadores de ordenación sostenible de los bosques a la quinta Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa | UN | ' 2` النسبة المئوية لبلدان اللجنة التي يمكنها تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
ii) Porcentaje de países de la CEPE en condiciones de proporcionar datos satisfactorios sobre indicadores de ordenación sostenible de los bosques a la quinta Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa | UN | ' 2` النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
ii) Aumento del porcentaje de países de la CEPE capaces de proporcionar datos satisfactorios sobre indicadores de ordenación sostenible de los bosques a la quinta Conferencia Ministerial sobre Protección de los Bosques de Europa | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
21. Las organizaciones no gubernamentales libias no han presentado comunicaciones en relación con el informe del Gobierno, por lo que el Comité lamenta la falta de informaciones satisfactorias sobre la existencia y el funcionamiento de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos en la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ١٢- وبالنظر الى عدم تقديم معلومات عن تقرير الحكومة من جانب المنظمات غير الحكومية الليبية، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات مرضية عن وجود وعمل منظمات حقوق اﻹنسان غير الحكومية في الجماهيرية العربية الليبية. |
La situación es mejor en Eslovaquia, Eslovenia, la República Checa y Polonia; hay niveles satisfactorios de información sobre contaminantes orgánicos persistentes en otros países, como Bulgaria, Croacia y Hungría. | UN | والأوضاع أفضل حالاً في الجمهورية التشيكية وبولندا وسلوفاكيا وسلوفينيا: وتتوافر معلومات مرضية عن مستويات المبيدات من الملوثات العضوية الثابتة في البلدان الأخرى مثل بلغاريا وكرواتيا وهنغاريا. |
Solamente en un caso se pudo obtener una información satisfactoria sobre los empretecos, los consultores y los instructores. | UN | ولم يتيسر الحصول على معلومات مرضية عن منظمي المشاريع والخبراء الاستشاريين والمدرِّبين إلا في حالة واحدة. |